تور لحظه آخری
امروز : سه شنبه ، 2 بهمن 1403    احادیث و روایات:  امام صادق (ع): مؤمن را بر مؤمن، هفت حق است. واجب ترين آنها اين است كه آدمى تنها حق را بگويد،...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

سایبان ماشین

دزدگیر منزل

اجاره سند در شیراز

armanekasbokar

armanetejarat

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

خرید یخچال خارجی

واردات از چین

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

درج اگهی ویژه

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

تعمیرات پکیج کرج

خرید از چین

خرید از چین

تجهیزات کافی شاپ

خرید سرور اچ پی ماهان شبکه

کاشت ابرو طبیعی و‌ سریع

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

لوله و اتصالات آذین

قرص گلوریا

نمایندگی دوو در کرج

دوره آموزش باریستا

مهاجرت به آلمان

بورس کارتریج پرینتر در تهران

تشریفات روناک

نوار اخطار زرد رنگ

ثبت شرکت فوری

خودارزیابی چیست

فروشگاه مخازن پلی اتیلن

کلینیک زخم تهران

کاشت ابرو طبیعی

پارتیشن شیشه ای اداری

رزرو هتل خارجی

تولید کننده تخت زیبایی

مشاوره تخصصی تولید محتوا

سی پی کالاف

دوره باریستا فنی حرفه ای

چاکرا

استند تسلیت

تور بالی نوروز 1404

سوالات لو رفته آیین نامه اصلی

کلینیک دندانپزشکی سعادت آباد

پی ال سی زیمنس

دکتر علی پرند فوق تخصص جراحی پلاستیک

تجهیزات و دستگاه های کلینیک زیبایی

تعمیر سرووموتور

تحصیل پزشکی در چین

مجله سلامت و پزشکی

تریلی چادری

خرید یوسی

ساندویچ پانل

ویزای ایتالیا

مهاجرت به استرالیا

میز کنفرانس

تعمیرگاه هیوندای

تعمیرگاه هیوندای

تعمیرگاه هیوندای

اوزمپیک چیست

قیمت ورق سیاه

چاپ جزوه ارزان قیمت

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1855697197




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

ممیز نباید به ما بگوید چه‌ چیز را جایگزین کنیم


واضح آرشیو وب فارسی:ایلنا:

ممیز نباید به ما بگوید چه‌ چیز را جایگزین کنیم

مهدی غبرایی در گفتگو با ایلنا: ممیز نباید به ما بگوید چه‌ چیز را جایگزین کنیم

1393-07-10, 09:45
غبرایی به زودی ترجمه‌ای از آخرین کتاب موراکامی را روانه‌ی بازار خواهد کرد. می‌گوید: در دولت قبل گوش شنوایی وجود نداشت اما در دولت جدید می‌توان رفت و حرف زد اما نگاه به سانسور هنوز تغییر نکرده.
غبرایی از ترجمه‌ی جدید کتاب موراکامی خبر داد و از حجم زیاد سانسور کتاب‌هایش گفت. مهدی غبرایی(مترجم ادبی) به خبرنگار ایلنا گفت: کتابی از موراکامی با عنوان «تسکرو تازاکی بی‌رنگ و...» ترجمه کرده است و تا دو ماه آینده ترجمه به اتمام می‌رسد و تحویل کتابسرای نیک می‌شود. وی ادامه داد: در یک سال اخیر برای دو اثر به زودی مجوز گرفتیم اما متأسفانه برای کارهای قبلی از حجم سانسور کاسته نشده است، این از حجم سانسور در بسیاری موارد قابل قبول نیست. این مترجم ادبی افزود: از سال 1388 ترجمه‌ی کتابی ارزشمند از همینگوی به ارشاد فرستادیم و هنوز جواب نگرفته‌ایم. البته برخی از کتاب‌ها را نیز مجوز دادند اما با حجم وسیع سانسور مواجه شده و از 57 مورد فقط 7 مورد را پذیرفتند که حذف نکنیم. غبرایی بیان کرد: این نوع سانسور به اثر لطمه می‌زند، هنوز در وضعیت سانسور تغییری ایجاد نشده است باید نگاه به سانسور تغییر کند. وی ادامه داد: هر سانسور ضررهای عمده‌ای دارد. با این حجم از سانسور خوانندگان بی‌اعتماد می‌شوند، مخصوصاً اگر ترجمه‌ی دیگری در بازار وجود داشته باشد به دنبال آن می‌روند و حتماً آن ترجمه هم برای 50 سال قبل است. طبیعتاً ترجمه‌ی امروز به‌روز و بهتر است. غبرایی اشاره کرد: در نمایشگاه کتاب خوانندگان معمولاً می‌پرسند که این ترجمه چقدر از حجم اصلی آن کم شده است و این اتفاق یعنی از بین رفتن اعتماد خوانندگان. وی افزود: این اتفاق به زبان فارسی لطمه می‌زند. بسیاری از واژه‌ها و حالت‌ها را در این زبان کم می‌کند و در نتیجه از شیرینی زبان فارسی محروم می‌شویم. با این مدل سانسور دیگر شخصیت داستان معلوم نمی‌شود و در هاله‌ای ابهام می‌ماند. غبرایی اشاره کرد: یکی از دوستان درباره‌ی رضاشاه مطلبی نوشته بود، گفته بود که او آدم بددهانی است و برخی از فحش‌هایی او را در کتاب نوشته بود اما ممیزی اجازه نداد که آن را چاپ کند. اگر این ناسزاها را حذف کند که دیگر معلوم نیست رضاشاه بددهان بوده است. وی گفت: ما نویسندگان و مترجمان، دیگر خودمان سانسورچی شده‌ایم. خودمان تشخیص می‌دهیم چه چیزهایی با فرهنگ ما سازگار است یا نه. زمانی‌که با جملات متناقض با فرهنگ کشورمان مواجه می‌شویم آن را حذف می‌کنیم. مهدی غبرایی اضافه کرد: بعد از مدت‌ها قبول کرده‌ایم که بگویند چه چیزی حذف شود اما دیگر نباید بعد از 35 سال به ما بگویند که چه چیزی جایگزین آن کنیم. حذف این کلمات و جملات حذف بخشی از فرهنگ ما است. وی ادامه داد: البته در دولت قبل گوش شنوایی وجود نداشت اما در دولت جدید می‌توان رفت و حرف زد و برخوردها بسیار بهتر شده است اما نگاه به سانسور هنوز تغییر نکرده است. این مترجم افزود: اگر سانسور به عهده‌ی خودمان باشد و فرد دیگری به ما نگوید که چه چیز باید حذف شود؛ خودمان بهتر می‌دانیم که چه کنیم. من به عنوان مترجم می‌دانم که کدام جمله و کلمه به فرهنگ کشورم نمی‌خورد و قابل چاپ نیست. غبرایی گفت: البته مشکل فقط به دستگاه سانسور برنمی‌گردد چون هنوز مردم هم آمادگی ندارند. از طرفی اگر نسل جوان ما آگاهی نداشته باشند نتیجه‌اش اتفاقات ناگوار اجتماعی گوناگونی است که این روزها شنیده می‌شود.


1393-07-10, 09:45





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: ایلنا]
[مشاهده در: www.ilna.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 21]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


فرهنگ و هنر

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن