تور لحظه آخری
امروز : پنجشنبه ، 7 فروردین 1404    احادیث و روایات:  امام صادق (ع):منزلت مردم را در نزد ما، از اندازه روايتشان از ما بشناسيد.
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

خرید پرینتر سه بعدی

سایبان ماشین

Future Innovate Tech

آموزشگاه آرایشگری مردانه شفیع رسالت

پی جو مشاغل برتر شیراز

خرید یخچال خارجی

بانک کتاب

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

تعمیرات مک بوک

قیمت فرش

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

خرید از چین

خرید از چین

خرید محصولات فوراور

خرید سرور اچ پی ماهان شبکه

خودارزیابی چیست

رزرو هتل خارجی

سی پی کالاف

دوره باریستا فنی حرفه ای

چاکرا

استند تسلیت

کلینیک دندانپزشکی سعادت آباد

پی ال سی زیمنس

دکتر علی پرند فوق تخصص جراحی پلاستیک

تعمیر سرووموتور

تحصیل پزشکی در چین

مجله سلامت و پزشکی

تریلی چادری

خرید یوسی

مهاجرت به استرالیا

ایونا

تعمیرگاه هیوندای

کاشت ابرو با خواب طبیعی

هدایای تبلیغاتی

خرید عسل

صندوق سهامی

تزریق ژل

خرید زعفران مرغوب

تحصیل آنلاین آمریکا

سوالات آیین نامه

سمپاشی سوسک فاضلاب

بهترین دکتر پروتز سینه در تهران

صندلی گیمینگ

سررسید 1404

قفسه فروشگاهی

چراغ خطی

ابزارهای هوش مصنوعی

آموزش مکالمه عربی

اینتیتر

استابلایزر

خرید لباس

7 little words daily answers

7 little words daily answers

7 little words daily answers

گوشی موبایل اقساطی

ماساژور تفنگی

قیمت ساندویچ پانل

مجوز آژانس مسافرتی

پنجره دوجداره

خرید رنگ نمای ساختمان

ناب مووی

خرید عطر

قرص اسلیم پلاس

nyt mini crossword answers

مشاوره تبلیغاتی رایگان

دانلود فیلم

قیمت ایکس باکس

نمایندگی دوو تهران

مهد کودک

پخش زنده شبکه ورزش

دستگاه آب یونیزه قلیایی کره‌ای

ضد لک اکسیس وای

طراحی سایت در مشهد

کنسرت حامیم کیش

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1871829940




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

تعجب امبرتو اکو از ایرانیان: ایران که کشور اخلاق‌مداری است!/ شهید مطهری هم به‌خاطر حق تالیف‌ شکایت کرد


واضح آرشیو وب فارسی:مهر:


فرهنگ و ادب > ادبیات جهان رونمایی از «خرگوش باهوش»/
تعجب امبرتو اکو از ایرانیان: ایران که کشور اخلاق‌مداری است!/ شهید مطهری هم به‌خاطر حق تالیف‌ شکایت کرد
غلامرضا امامی در مراسم رونمایی از کتاب «خرگوش باهوش» گفت: وقتی در نمایشگاه بلونیا به امبرتو اکو خبر انتشار ترجمه فارسی رمانش در ایران را دادم، تعجب کرد و با شنیدن این که کتاب بدون حق کپی‌رایت چاپ شده، گفت: ایران که کشور اخلاق‌مداری است!



به گزارش خبرنگار مهر، مراسم رونمایی از کتاب کودک «خرگوش باهوش» نوشته عبدالتواب یوسف با ترجمه غلامرضا امامی پیش از ظهر امروز چهارشنبه 9 مهر، با حضور علیرضا برازش مدیر انتشارات امیرکبیر، مصطفی رحماندوست مدیر گروه شکوفه این انتشارات، بیوک ملکی و مترجم اثر در سالن تماشاخانه مهر حوزه هنری برگزار شد. رحماندوست در ابتدای این جلسه گفت: پیش از انقلاب، بیشتر حجم ادبیات کودک و نوجوان در کشورمان، به آثار ترجمه تعلق داشت. وقتی انقلاب شد، در حوزه ادبیات کودک و نوجوان هم انقلاب شد و همه توجه‌ها به سمت تالیف برگشت. یعنی 85 یا 86 درصدی که می‌گفتند متعلق به آثار ترجمه است، متعلق به آثار تالیف شد البته تالیف‌ها ضعیف بودند و ترجمه از آثار انگلیسی و فرانسوی هم که حرام بود. ولی ترجمه از آثار عربی، آمریکای لاتین و سرخ‌پوستی باب شد. به هر حال در آن روزگار با جمعی از نویسندگان عرب اّشنا شدم که آثارشان به مراتب از دیگر نویسندگان کودک و نوجوان عرب بهتر بود. ادبیات کودک و نوجوان نویسندگان عرب آن روزها از ما پایین‌تر بود و امروز هم هست. وی افزود: به هر حال عده‌ای از نویسندگان بودند که مانند عبدالتواب یوسف تجربه زیادی داشتند و زیاد کار کرده بودند و عده‌ای دیگر هم مهاجرت کرده بودند. ما هم در سال‌های انقلاب شروع به ترجمه آثار این نویسندگان کردیم. «درسی برای گنجشک» از ذکریا تامر یکی از کتاب‌هایی بود که ترجمه کردم و 27 بار به چاپ رسید. این گروه از نویسندگان عرب، مایه‌ای از خود داشتند که خود را در کشورمان نشان بدهند. البته ما هم الان عاقل‌تر شده‌ایم و به سمت ترجمه آثار کشورهای دیگر هم رفته‌ایم. این شاعر ادبیات کودک ادامه داد: اما قبل از این که من و امثال من به سمت ترجمه این کتاب‌ها بروند، غلامرضا امامی از نویسندگان عرب و فلسطینی ترجمه می‌کرد. آثار نویسندگان فلسطینی چون انسان‌های دردکشیده‌ای بودند، بهتر بود. به این ترتیب بسیاری از نویسندگان فلسطینی توسط ترجمه‌های غلامرضا امامی به مخاطبان ایرانی معرفی شدند. عبدالتواب یکی از این نویسندگان خوب بود که عشق و علاقه خاصی هم به ایران داشت. انتشارات امیرکبیر 2 کتاب از این نویسنده را به چاپ رسانده است؛ یکی «20 قصه از زندگانی پیامبر» که هم در 20 جلد و هم 2 جلد چاپ شده و دیگری کتاب «خرگوش باهوش». رحماندوست گفت: به نظرم آقای امامی «خرگوش باهوش» را 25 سال پیش ترجمه کرده است. نویسنده این کتاب، به علت علاقه‌ای که به ایران داشته، پیش از این که کتاب به عربی چاپ شود، آن را به آقای امامی سپرد تا در کشور ما چاپ شود. این کار انجام شد ولی خیلی بد و با تیراژ محدود که دیگر هم تجدید چاپ نشد. مدیر گروه شکوفه انتشارات امیرکبیر گفت:‌ یک روز با آقای امامی نشسته و درد دل می‌کردیم و ایشان درباره وضعیت این کتاب گفت؛ درباره کتابی که برای ایرانی‌ها نوشته شده بود ولی به چنین وضعی دچار شده بود. البته قرار نبود این کتاب امروز به چاپ برسد و قرار بر این بود که در نمایشگاه کتاب سال آینده منتشر شود ولی وقتی عبدالتواب یوسف با 86 سال سن، قصد مسافرت به ایران را داشت، با هماهنگی با آقای برازش مدیر انتشارات امیرکبیر، کتاب را در این روزها به چاپ رساندیم. در ادامه این برنامه امامی گفت: من ساعت 9 صبح امروز به تهران رسیدم. چون برای سمیناری در آبادان که برای بچه‌های فلسطینی بود به این شهر رفته بودم؛ سمیناری که قرار بود گُل آن، عبدالتواب یوسف باشد. او شیفته میهن ما بوده و هست. یک بار که در ایتالیا بودم، او در نمایشگاه کتاب تونس بود. وقتی با هم تلفنی صحبت می‌کردیم، پشت تلفن زار زار گریه می‌کرد. نگرانش شدم. علت گریه‌اش هم شوق و اشتیاقی بود که نسبت به ایران، اخلاقیات ما، زندگی ما و مذهب ما داشت. این اشتیاق را می‌توان در صدای گرم او حس کرد. وی افزود: از دوستی که خبر حضور یوسف را در نمایشگاه تونس داده بود، گله‌مند شدم. چون از تونس تا رم راهی نیست. عبدالتواب یوسف با آن دوست مصاحبه کرد و از اشتیاقش برای سفر به ایران گفت. آن دوست هم قول داده بود تا شرایط را برای سفر یوسف به ایران فراهم کند. که البته این امر ممکن نشد. عبدالتواب یوسف نامه‌ای برایم نوشت و گفت اگر برای ایران، آمدن من گران باشد، به خرج خودم خواهم آمد. فقط ویزا می‌خواهم و پول هتل را هم خودم حساب خواهم کرد. فقط دلم می‌خواهد قبل از این که چشمانم بسته شود، ایران را ببینم و این رویا تحقق پیدا کند. من در پاسخ برایش نوشتم که صحبت این مسائل نیست. این نویسنده در ادامه گفت: کتاب 20 داستان از زندگی پیامبر، در کشورهای عربی 8 میلیون نسخه چاپ شده است. در ایران هم یک ناشر در قم تعداد زیادی از آثار عبدالتواب یوسف را چاپ کرده است. من ترجمه و اصل کتاب 20 داستان از زندگی پیامبر را دیدم و به خاطر انتشار این کتاب به انتشارات امیرکبیر تبریک می‌گویم چون از چاپ مصری کتاب هم زیباتر شده است. قرار بود عبدالتواب یوسف دیروز به آبادان بیاید که با وجود فراهم شدن بلیط و ویزا، به دلیل بیماری این سفر برایش میسر نشد. امامی با اشاره به مساله کپی‌رایت در کشورمان، گفت: نمی‌خواهم بحث وصل نشدمان به قانون کپی‌رایت را از منظر خوب و بد مطرح کنم اما به ذکر این خاطره بسنده می‌کنم که امبرتو اکو فیلسوف شهیر ایتالیایی را چند سال پیش در نمایشگاه کتاب بلونیا دیدم و به او گفتم خبر دارید ترجمه فارسی کتاب «راز گل سرخ» شما در ایران چاپ شده؟ او گفت: نه. چرا ناشرش یک نسخه برایم نفرستاده است؟ گفتم ایران جزو قانون کپی‌رایت نیست. اکو از این حرف من تعجب کرد و گفت: ایران که کشور اخلاق‌مداری است! چطور ممکن است که کتابم را برایم نفرستاده باشند تا ترجمه فارسی‌اش را در خانه نگهداری کنم؟ به او گفتم غصه نخور چون ترجمه، ترجمه بدی است، از انگلیسی به فارسی برگردانده شده و ناشر بی‌اخلاقی هم کتابت را چاپ کرده است. بله در این برنامه هم می‌گویم چون وقتی به ناشر گفتم این کار را بکند، با تکبر گفت ما اکو را در ایران معروف کرده‌ایم. بله آن ناشر فکر می‌کرد با هزار و 200 نسخه، اکویی را که همه جهان می‌شناسند، معروف کرده است. به این ترتیب، خودم نسخه‌ای از همان ترجمه را خریدم و برای اکو فرستادم. این مترجم ادبیات عرب ادامه داد: می‌خواستم کتاب دیگری از اکو را ترجمه کنم و این موضوع را به او گفتم. او گفت: شما که عضو کپی‌رایت نیستید. تو هم، کار همان ناشر بی‌اخلاق را بکن! گفتم من نمی‌خواهم این کار را بکنم. اما به جای این که حق کپی‌رایت را به دلار یا یورو حساب کنید، به ریال حساب کنید تا از پس پرداخت آن بر بیاییم. به این ترتیب با ناشر ایتالیایی اثر امبرتو اکو صحبت کردم و ناشر هم گفت هر مبلغی که خودت می‌گویی، بگو تا بر سرش توافق کنیم. جالب است که کتاب در ایران چاپ شد و سفیر ایتالیا به من گفت، از چاپ ایتالیایی‌اش بهتر شده است. این کار در مورد کتاب «خرگوش باهوش» هم انجام شد. اما عبدالتواب یوسف گفت من در ازای چاپش در ایران پول نمی‌خواهم چون آن را به ایرانیان هدیه داده‌ام. ولی در پایان کتاب هم اشاره کرده که به قوانین ادبی و معنوی پایبند باشیم. ولی ناشرانی در قم و مشهد 85 کتاب از عبدالتواب یوسف چاپ می‌کنند و هیج خبری هم از رعایت حق و حقوق مولف نیست. خب حداقل می‌توانید یک قالیچه ایرانی به رسم ادب و هدیه برایش بفرستید! امامی گفت: وقتی ناشران خارجی تا این حد با ما راه می‌آیند، چرا نباید حرمت و احترام صاحبان اثر را نگه داریم؟ جالب است که اوایل انقلاب هم شهید مطهری یک بار به من گفت عده‌ای کتاب‌هایم را بدون مجوز چاپ‌ کرده‌اند. مطهری شکایت کرد و کار به دادگستری کشید. یعنی حق‌‌التالیف، حق نویسنده است؛‌ چه نویسنده ایرانی چه نویسنده خارجی. به هر حال این کتاب، عبدالتواب یوسف، فتح باب شد. من او را یک آدم روستایی یافتم چون بسیار صمیمی است و از ابتدا به‌جای ضمیر شما از تو استفاده می‌کند. به من هم گفت به من بگو عبدالتواب نه استاد! او زاده شهر زیبایی در 25 کیلومتری قاهره است که قدیمی‌ترین اهرام ثلاثه را دارد. چون مصر پر از اهرام ثلاثه است و فقط قاهره نیست که اهرام دارد. تا به حال از او 125 کتاب کودک و 40 اثر برای بزرگسالان چاپ شده است. در پایان می‌خواهم سخنانم را با یک ضرب‌المثل عربی به پایان برسانم که می‌گوید: «روغن زیتون که از پشت شیشه این همه شفاف است، به خاطر سختی و کوشش زیاد به این شکل در آمده است.» برای کتاب «خرگوش باهوش» هم رنج‌های زیادی کشیده شده که امروز مقابل شماست.


۱۳۹۳/۷/۹ - ۱۳:۰۰





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: مهر]
[مشاهده در: www.mehrnews.com]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 85]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


فرهنگ و هنر

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن