تور لحظه آخری
امروز : چهارشنبه ، 7 آذر 1403    احادیث و روایات:  امام محمد باقر(ع):هیچکس تا زبانش را نگه ندارد از گناهان در امان نیست.
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

سایبان ماشین

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

لوله بازکنی تهران

آراد برندینگ

خرید یخچال خارجی

موسسه خیریه

واردات از چین

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

درج اگهی ویژه

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

زانوبند زاپیامکس

روغن بهران بردبار ۳۲۰

قیمت سرور اچ پی

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

قیمت سرور dl380 g10

تعمیرات پکیج کرج

لیست قیمت گوشی شیائومی

خرید فالوور

بهترین وکیل کرج

بهترین وکیل تهران

خرید اکانت تریدینگ ویو

خرید از چین

خرید از چین

تجهیزات کافی شاپ

ویزای چک

محصولات فوراور

خرید سرور اچ پی ماهان شبکه

دوربین سیمکارتی چرخشی

همکاری آی نو و گزینه دو

کاشت ابرو طبیعی و‌ سریع

الک آزمایشگاهی

الک آزمایشگاهی

خرید سرور مجازی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

لوله و اتصالات آذین

قرص گلوریا

نمایندگی دوو در کرج

خرید نهال سیب

وکیل ایرانی در استانبول

وکیل ایرانی در استانبول

وکیل ایرانی در استانبول

رفع تاری و تشخیص پلاک

پرگابالین

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1834597474




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

بهترین کتاب‌های ترجمه سال 2014 معرفی شدند


واضح آرشیو وب فارسی:ایسنا: چهارشنبه ۱۰ اردیبهشت ۱۳۹۳ - ۱۰:۲۰




9999-23.jpg

جایزه بهترین کتاب ترجمه سال 2014 به اثر «لازلو کرازنورکای» تعلق گرفت و ترجمه اشعار «سهراب سپهری» موفق نشد جایزه بخش شعر را کسب کند. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، «سیه‌بو آن زیر» به قلم لازلو کرازنورکای که توسط «اوتیلی مولزت» از زبان مجاری به انگلیسی برگردانده شده، موفق شد جایزه بهترین کتاب ترجمه حوزه‌ی ادبیات داستانی جهان را از آن خود کند. این در حالی است که در فهرست نویسندگان برگزیده مرحله اول این جایزه ادبی نام «مو یان»، رمان‌نویس چینی برنده‌ نوبل ادبیات و «الفرید جلینک»، برنده‌ سال 2004 بیش از دیگر نامزدها خودنمایی می‌کرد. این جایزه 5 هزار دلاری از سال 2007 راه‌اندازی شده و در دو بخش ادبیات داستانی و مجموعه شعر برگزار می‌شود. کتاب‌هایی که طی یک سال گذشته در آمریکا به چاپ رسیده‌اند می‌توانند در این رقابت شرکت داده شوند. دو کتاب که از زبان‌های اسپانیولی و ژاپنی به انگلیسی ترجمه شده‌اند، رقبای «کرازنورکای» برای کسب این جایزه بودند. در بخش بهترین کتاب ترجمه در حوزه‌ی شعر، «الیسا بیاگینی» ایتالیایی با مجموعه شعر «میهمان جنگل» توانست جایزه اثر برتر را به خانه ببرد. «دیانا تو»‌، «سارا استیکنی» و «یوجین اوستاشفسکی» مترجمان این کتاب شعر بودند. به گزارش پابلیشرز ویکلی، ترجمه‌ی انگلیسی «واحه اکنون» سهراب سپهری، شاعر سرشناس ایرانی نیز از رقبای «بیاگینی» برای کسب این جایزه بود. اشعار سپهری توسط «کاظم علی» و «محمدجعفر محلاتی» ترجمه شده‌اند. برندگان بهترین کتاب ترجمه 2014 ماه می در نیویورک جوایز خود را دریافت خواهند کرد. انتهای پیام
کد خبرنگار:







این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: ایسنا]
[مشاهده در: www.isna.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 59]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


فرهنگ و هنر

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن