تور لحظه آخری
امروز : پنجشنبه ، 8 آذر 1403    احادیث و روایات:  امام علی (ع):خداوند روزه را واجب كرد تا به وسيله آن اخلاص خلق را بيازمايد.
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

سایبان ماشین

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

لوله بازکنی تهران

آراد برندینگ

خرید یخچال خارجی

موسسه خیریه

واردات از چین

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

درج اگهی ویژه

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

زانوبند زاپیامکس

روغن بهران بردبار ۳۲۰

قیمت سرور اچ پی

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

قیمت سرور dl380 g10

تعمیرات پکیج کرج

لیست قیمت گوشی شیائومی

خرید فالوور

بهترین وکیل کرج

بهترین وکیل تهران

خرید اکانت تریدینگ ویو

خرید از چین

خرید از چین

تجهیزات کافی شاپ

محصولات فوراور

خرید سرور اچ پی ماهان شبکه

دوربین سیمکارتی چرخشی

همکاری آی نو و گزینه دو

کاشت ابرو طبیعی و‌ سریع

الک آزمایشگاهی

الک آزمایشگاهی

خرید سرور مجازی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

لوله و اتصالات آذین

قرص گلوریا

نمایندگی دوو در کرج

خرید نهال سیب

وکیل ایرانی در استانبول

وکیل ایرانی در استانبول

وکیل ایرانی در استانبول

رفع تاری و تشخیص پلاک

پرگابالین

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1835113566




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

ترجمه «دا» به بازار کتاب آمریکا رفت


واضح آرشیو وب فارسی:جوان آنلاین: ترجمه «دا» به بازار کتاب آمریکا رفت
کتاب «دا، جنگ یک زن» محصولی است که با بیش از هزار ساعت مصاحبه تهیه شده است. این کتاب بخشی از پروژه بزرگتری برای ثبت تاریخ شفاهی زنان ایران در جنگ ایران و عراق است.»
فهیمه محمدسمسار، مسئول دفتر ترجمه حوزه هنری، با بیان این که در سایت انتشارات مزدا پوستر کتاب «دا» قرار گرفته است، عنوان کرد: پال اسپراکمن مترجم آمریکایی این اثر نیز قرار بود در نمایشگاه کتاب امسال حضور داشته باشد اما سفر او به شهریور ماه موکول شده است. در متن منتشر شده در سایت انتشارات مزدا آمریکا آمده است: «کتاب «دا، جنگ یک زن» گفته‌های بسیاری دارد. این کتاب دارای سه قسمت است. در ابتدای کتاب از اوایل زندگی نویسنده صحبت می‌شود -دوران کودکی اش در عراق، مهاجرت خانواده اش به ایران و وقف کردن زندگی اش در خرمشهر؛ بخش دوم کتاب و بلندترین قسمت کتاب، تجربیات زهرا حسینی در طول سه هفته اول جنگ ایران و عراق است. بخش پایانی کتاب اختصاص داده شده به بهبود زخم‌های گلوله زهرا حسینی در میدان جنگ و زندگی زناشویی اش، که در دو خانه سپری می‌شد؛ یکی در حومه جنوب غربی ایران و دومی در یک آپارتمان در مرکز شهر تهران که در این فاصله در رفت و آمد بود. کتاب «دا، جنگ یک زن» محصولی است که با بیش از هزار ساعت مصاحبه تهیه شده است. این کتاب بخشی از پروژه بزرگتری برای ثبت تاریخ شفاهی زنان ایران در جنگ ایران و عراق است.»   در بخش دیگری از این متن می‌خوانید: «کتاب «دا، جنگ یک زن» همکاری زهرا حسینی و اعظم حسینی برای نگارش کتاب «دا» مانند نوحه‌های سنتی در طول ماه محرم بود؛ چرا که «دا» در واقع روایت شهادت شیعیان است که از قرن هفتم به بیستم آمده و واقعه کربلا در چهارچوب جنگ ایران و عراق رخ داده است.» کتاب «دا»، خاطرات سیده زهرا حسینی که به‌قلم سیده اعظم حسینی نوشته شده است، از سال 88 تاکنون توسط پال اسپراکمن در دست ترجمه بود. اسپراکمن که ترجمه چند کتاب دیگر در حوزه دفاع مقدس مانند «سفر به گرای 270 درجه» و «اسماعی»" را به‌عهده داشته است، چندی پیش از پایان ترجمه این اثر خبر داد. این کتاب روایت خاطرات سیده زهرا حسینی در بصره و خرمشهر است بیان حوادث تکان‌دهنده و شرح جزئیات به‌اعتقاد اغلب کارشناسان، این کتاب به‌عنوان مهمترین و تأثیرگذارترین اثر در زمینه خاطره‌نگاری دفاع مقدس شناخته شده است. علاقه مندان می‌توانند متن انگلیسی و معرفی ترجمه کتاب دا را در اینجا ببینند. مسوول دفتر ترجمه حوزه هنری همچنین از ترجمه منتخب شعر معاصر ایرانی توسط «احسان عباسلو» خبر داد و اظهار کرد: شعر معاصر ایران به زبان انگلیسی تهیه و ترجمه شده و قرار است انتشارات سوره مهر این اثر را به چاپ برساند. سمسار با اشاره به پایان ترجمه کتاب «مهمان صخره‌ها» به زبان انگلیسی توسط محسن کریمی راهجردی گفت: این کتاب که توسط انتشارات سوره مهر، منتشر شده، دربرگیرنده خاطرات خلبان «محمد غلامحسینی»، از دوران اسارت بوده که توسط «راحله صبوری»، تدوین شده است. وی عنوان کرد: کتاب «نورالدین پسر ایران» خاطرات «نورالدین عافی» از هشتاد ماه حضور در جبهه نیز توسط «شقایق قندهاری» به انگلیسی ترجمه شده و در مراحل پایانی به سر می برد. کتاب «اگر بابا بمیرد» نیز توسط گنجمه شبیری به زبان اسپانیولی ترجمه شده و قرار است توسط انتشارات «پیگمالین» اسپانیا منتشر شود. کتاب‌های «عشق خامه‌ای» و «پایی که جا ماند» نیز به اسپانیولی ترجمه شده‌اند. او با اعلام این خبر که کتاب «دا» به زبان اسپانیولی ترجمه می‌شود، عنوان کرد: این اثر به طور مشترک توسط نجمه شبیری و نازنین نوذری ترجمه می‌شود. سمسار افزود: البته در کنار ترجمه‌های دفتر ترجمه حوزه هنری برخی از رایزنی‌های فرهنگی ایران در کشورهای مختلف مانند لبنان و ترکیه و ... با ارتباطی که با حوزه هنری دارند آثار مطرح این نهاد انقلابی را به زبان کشور مورد نظرشان ترجمه می‌کنند.

منبع : فارس



تاریخ انتشار: 27 فروردين 1393 - 12:00





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: جوان آنلاین]
[مشاهده در: www.javanonline.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 58]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


گوناگون

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن