تور لحظه آخری
امروز : دوشنبه ، 3 دی 1403    احادیث و روایات:  امام صادق (ع):كسى كه نيّت درست داشته باشد، دل سالم و پاك دارد، زيرا سالم داشتن دل از وسوسه هاى شيط...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

سایبان ماشین

دزدگیر منزل

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

خرید یخچال خارجی

موسسه خیریه

واردات از چین

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

درج اگهی ویژه

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

تعمیرات پکیج کرج

لیست قیمت گوشی شیائومی

خرید فالوور

پوستر آنلاین

بهترین وکیل کرج

بهترین وکیل تهران

خرید از چین

خرید از چین

تجهیزات کافی شاپ

ساختمان پزشکان

کاشت ابرو طبیعی و‌ سریع

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

لوله و اتصالات آذین

قرص گلوریا

نمایندگی دوو در کرج

رفع تاری و تشخیص پلاک

پرگابالین

دوره آموزش باریستا

مهاجرت به آلمان

بهترین قالیشویی تهران

بورس کارتریج پرینتر در تهران

تشریفات روناک

نوار اخطار زرد رنگ

ثبت شرکت فوری

تابلو برق

خودارزیابی چیست

فروشگاه مخازن پلی اتیلن

قیمت و خرید تخت برقی پزشکی

کلینیک زخم تهران

خرید بیت کوین

خرید شب یلدا

پرچم تشریفات با کیفیت بالا و قیمت ارزان

کاشت ابرو طبیعی

پرواز از نگاه دکتر ماکان آریا پارسا

پارتیشن شیشه ای

اقامت یونان

خرید غذای گربه

رزرو هتل خارجی

تولید کننده تخت زیبایی

مشاوره تخصصی تولید محتوا

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1843631184




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

برندگان نوبل ادبیات، نامزد جایزه‌ بهترین کتاب ترجمه سال شدند


واضح آرشیو وب فارسی:ایسنا: چهارشنبه ۲۱ اسفند ۱۳۹۲ - ۱۱:۳۲




434-1.JPG

نام «مو یان» و «الفرید جلینک»، دو نویسنده‌ برنده‌ نوبل ادبیات در فهرست نامزدهای اولیه جایزه بهترین کتاب ادبیات داستانی ترجمه شده به چشم می‌خورد. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، هیات داوران جایزه 5 هزار دلاری بهترین کتاب ترجمه، فهرست نویسندگان برگزیده مرحله اول را درحالی اعلام کرد که نام «مو یان»، رمان‌نویس چینی برنده‌ نوبل ادبیات 2012 و «الفرید جلینک»، برنده‌ سال 2004 بیش از دیگر نامزدها خودنمایی می‌کند. 25 اثر راه‌یافته به این مرحله به 16 زبان دنیا به نگارش درآمده و برای شرکت در این رقابت به زبان انگلیسی برگردانده شده‌اند. جایزه بهترین کتاب ترجمه (BTBA) اولین‌بار در سال 2007 در آمریکا راه‌اندازی شد و هر ساله در دو بخش شعر و ادبیات داستانی برگزار می‌شود. در فهرست نامزدهای امسال، در کنار نام معروفترین چهره‌های دنیای ادبیات، اسامی نویسندگان نوقلم و گمنام هم دیده می‌شود. 23 ناشر آثار این نویسندگان را به چاپ رسانده‌اند که از شاخص‌ترین آن‌ها می‌توان به «رندوم‌ هاوس»، «پوشکین» و انتشارات دانشگاه‌های ییل و نیویورک اشاره کرد. به گزارش لس‌آنجلس تایمز‌، برندگان جوایز بهترین کتاب ترجمه روز 15 آوریل معرفی خواهند شد. «مو یان»، داستان‌نویس چینی که معروفترین اثرش «ذرت سرخ» توسط «ژانگ ییمو» به دنیای سینما راه یافت و سال 2012 با کسب نوبل ادبیات جنجال‌های بسیاری برپا کرد، ‌امسال با «مرگ صندل» در این رقابت شرکت دارد. این کتاب که از سوی انتشارات دانشگاه اوکلاهوما به چاپ رسید‌ه، توسط «هوارد گلدبلت» به انگلیس ترجمه شده است. «الفرید جلینک» اتریشی با رمان آلمانی‌زبان «اوی ناتمام» دیگر نویسنده‌ی برنده‌ی نوبل است که از رقبای یان به حساب می‌آید. فهرست کامل 23 نامزد دیگر جایزه بهترین کتاب ترجمه در بخش ادبیات داستانی به شرح زیر است: «ماهی باینبین» با «اسب‌های خدا» (به زبان فرانسوی)؛ «مرسی کارتارسکو» با «خیره‌کننده» (رومانیایی)؛ «استیک دگرمن» با «یخ‌باران» (سوئدی)؛ «النور فرانته» با «داستان یک نام نو» (ایتالیا)؛ «آرنون گرونبرگ» با «تیرزا» (هلندی)؛‌ «کارل اووه نازگارد» با «مبارزه من: کتاب دوم» (نروژی)؛ «لازلو کرازناهورکای» با «سیوبو آن زیر» (بلغاری)؛ «سیگیزموند کرژیژانوفسکی» با «شرح‌حال خودنوشت یک جسد»؛ (روسی)؛ «خوآن سالواتیرا» با «سال گمشده» (اسپانیولی)؛ «خاویر ماریاس» با «شیفتگی» (اسپانیولی)؛ «مینی میزومورا» با «یک رمان واقعی» (ژاپنی)؛ «آنتونیا مونوز مولینا» با «در شب قرن» (اسپانیولی)؛ «رودریگو ری روزا» با «ساحل آفریقایی» (اسپانیولی)؛ «استیگ ساترباکن» با «در طول شب» (نروژی)؛ «مارسل ساواجیوت» با «تفسیر» (فرانسوی)؛ «احمد فریس الشدیاق» با «پا روی پا» (عربی)؛ «سیجون» با «الهه‌ نجواکننده» (ایسلندی)؛ «جان جیکوب سلاورهوف» با «پادشاهی ممنوعه» (هلندی)؛‌ «جاچیم توپول» با «ورکشاپ شیطان» (چک)؛ «مارکوس گیرالت تورنته» با «پایان عشق» (اسپانیولی)؛ «بوریس ویان» با «چمن سرخ» (فرانسوی)؛ «کریستا وولف» با «شهر فرشتگان یا اوورکت دکتر فروید» (آلمانی)؛ «اورلی کسل - بلوم» با «پارچه» (عبری) انتهای پیام
کد خبرنگار:







این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: ایسنا]
[مشاهده در: www.isna.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 136]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


فرهنگ و هنر

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن