تور لحظه آخری
امروز : سه شنبه ، 13 آذر 1403    احادیث و روایات:  امام صادق (ع):مؤمن غبطه مى خورد و حسد نمى ورزد، و منافق حسد مى ورزد و غبطه نمى خورد.
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

سایبان ماشین

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

آراد برندینگ

خرید یخچال خارجی

موسسه خیریه

واردات از چین

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

درج اگهی ویژه

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

زانوبند زاپیامکس

روغن بهران بردبار ۳۲۰

قیمت سرور اچ پی

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

قیمت سرور dl380 g10

تعمیرات پکیج کرج

لیست قیمت گوشی شیائومی

خرید فالوور

پوستر آنلاین

بهترین وکیل کرج

بهترین وکیل تهران

خرید اکانت تریدینگ ویو

خرید از چین

خرید از چین

تجهیزات کافی شاپ

ساختمان پزشکان

محصولات فوراور

خرید سرور اچ پی ماهان شبکه

دوربین سیمکارتی چرخشی

همکاری آی نو و گزینه دو

کاشت ابرو طبیعی و‌ سریع

الک آزمایشگاهی

الک آزمایشگاهی

خرید سرور مجازی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

لوله و اتصالات آذین

قرص گلوریا

نمایندگی دوو در کرج

خرید نهال سیب

وکیل ایرانی در استانبول

وکیل ایرانی در استانبول

وکیل ایرانی در استانبول

رفع تاری و تشخیص پلاک

پرگابالین

دوره آموزش باریستا

مهاجرت به آلمان

بهترین قالیشویی تهران

بورس کارتریج پرینتر در تهران

تشریفات روناک

نوار اخطار زرد رنگ

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1837141817




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

سوتی دادن در بزنگاه مچ گیری از دیگران!؛ تصاویر


واضح آرشیو وب فارسی:جام نیوز:



سوتی دادن در بزنگاه مچ گیری از دیگران!؛ تصاویر
سایت رادیو فرانسه در تیتر خبر خود که درباره "بکارگیری نادرست عبارات انگلیسی توسط عربستانی ها" بود، دچار همان اشتباه شده و از عبارت غلط "خنده‌دار از نمونه‌های چینی" استفاده کرد.




به گزارش سرویس فرهنگی جام نیوز؛ اقدام سایت رادیو فرانسه در نمایش اشتباهات عربستانی ها در بکارگیری نادرست عبارت های انگلیسی، منجر به سوتی در خود این سایت شد.   سایت رادیو فرانسه در تیتر خبر خود که درباره استفاده نادرست عربستانی ها از عبارات انگلیسی بود، دچار همین اشتباه فاحش شده و از عبارت غلط "خنده‌دار از نمونه‌های چینی" استفاده کرد، حال آنکه عبارت صحیح آن "خنده‌دارتر از نمونه‌های چینی" است.  

  اما اصل خبر رادیو فرانسه به گزارش سایت رادیو فرانسه؛ عربستان سعودی با ذخایر عظیم نفتی خود، مکانی بسیار جذاب برای کمپانی های بین المللی است که به همین علت نیز حجم زیادی از نیروی کار این کشور را افراد خارجی ناآشنا با زبان عربی تشکیل می دهد. در نتیجه سعودی ها تصمیم گرفته اند تا تابلوهای تبلیغاتی خود را به زبان انگلیسی مزین کنند که این مساله گاها با اشتباهاتی خنده دار همراه می شوند.    یک وبلاگ نویس آمریکایی که از سال 2007 تاکنون در جده عربستان زندگی می کند تعدادی از این ترجمه های «بامزه» را در وبلاگ خود جمع کرده است.  


این تابلوی یک فروشگاه مرغ است که در تابلوی خود به «ذبح»[اسلامی] این حیوان در این مغازه اشاره کرده است اما ترجمه انگلیسی این تابلو چنین معنی ای گرفته است: فروش مرغ به قتل رسیده
 


این هم تصویر منوی یک رستوران است که در منوی آن این عبارت دیده می شود: «سالاد خارش با برغول» که احتمالا منظور لغت دوم نیز بلغور است. شاید تلاش شده تا گفته شود این سالا تند و پر ادویه است.
 


این هم ادکلنی است که احتمالا نسخته تقلبی آن فقط در عربستان پیدا می شود. اسم این ادکلن "وان من شو" است که در نسخه تقلبی آن واژه مرد به صورت جمع به کار رفته است و ترکیب با «یک» اول آن، در نوع خود جالب است.
   


در تابلوی این رستوران، از اسم پایتخت اسپانیا فقط یک «ر» جا افتاده است و به ما «مارید» تبدیل شده است.


 
به نظر می رسد فروشگاه های عربستان با ترجمه مسایل مربوط به مرغ مشکل جدی دارند.  


در این فروشگاه نیز در این تبلیغ همراه با دو فلش که مکان محصولات را نشان می دهد دیده می شود:«مرغ تنگ» و یا شاید هم اگر اس آخر به علت جمع بودن مرغ یا جوجه به کار نرفته باشد به معنی جوراب شلواری نیز باشد! که احتمالا به جای ران مرغ به کار رفته است

پدیده ترجمه های اشتباه متون انگلیسی در سطح دنیا برای تابلوهای چینی بسیار معروف است تا جایی که این تابلوها و ترجمه های اشتباه «طرفداران» خود را در سطح بین المللی دارند.   115




۱۳۹۲/۱۲/۱۳ - ۱۷:۵۸




این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: جام نیوز]
[مشاهده در: www.jamnews.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 123]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


فرهنگ و هنر

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن