واضح آرشیو وب فارسی:تبیان: سعدی در اندیشه اروپائیها
سعدی در مقایسه با دیگر شاعران كهن فارسی این اقبال را داشته كه از 400 سال پیش و حتی یك قرن پیشتر از همشهری خود ـ حافظ ـ در سرزمینهای دیگر معرفی و شناخته شود. به گزارش فارس، از حدود 300 سال پیش كه خاورشناسان اروپایی با ادبیات مشرق زمین آشنا شدند با نوعی اشتیاق به ترجمه و پژوهش درباره آثار كهن ادبیات فارسی پرداختند. در این میان، آثار سعدی و به ویژه «گلستان» او جایگاهی خاص در نظر آنان داشته و از قرن هفدهم میلادی با ترجمه همین كتاب شهرت سعدی روز افزون شد. سال 1634 نخستین ترجمه از آثار سعدی به فرانسه انجام شد. در این سال تنها بخشهایی از «گلستان» او انتخاب و در فرانسه منتشر شد. آنطور كه مشخص است فرانسویها نخستین كسانی بودهاند كه با زبان و اندیشه سعدی آشنا شدهاند. پس از فرانسویها این آلمانیها بودند كه «گلستان» را ترجمه كردند. آلمانیها یك سال بعد از فرانسویها «گلستان» را از زبان فرانسه به آلمانی ترجمه و منتشر كردند. در همان قرن هفدهم «گلستان» به زبان لاتینی ترجمه شد و در آمستردام منتشر شد. هلندیها در سال 1654 «گلستان» را به زبان خود ترجمه كردند. حدود یك قرن و نیم بعد انگلیسیها توانستند این كتاب را به زبان انگلیسی بخوانند. «گلستان» سال 1774 به این زبان ترجمه شد. در مجموع فرانسویها، آلمانیها و انگلیسیها بیشترین ترجمه را از آثار سعدی داشتند.
جواد حدیدی، پژوهشگر فقید ادبیات تطبیقی در كتاب خود با عنوان «از سعدی تا آراگون» نوشته است: در قرن نوزدهم «گلستان» و «بوستان» سعدی سه بار به فرانسه، هفت بار به انگلیسی و 9 بار به آلمانی ترجمه و منتشر شد. سعدی در مقایسه با دیگر شاعران كهن فارسی این اقبال را داشته كه پیشتر از دیگران و حتی پیشتر از همشهری خود در سرزمینهای دیگر معرفی و شناخته شود. نخستین كسی كه اشعار حافظ را ترجمه كرد ویلیام جونز بود. او یك انگلیسی بود كه در قرن هجدهم به هند آمد و برخی از غزلیات حافظ را به انگلیسی برگرداند. با این حجم از ترجمهها از دو اثر مهم سعدی گزافه نیست اگر گفته شود فرزانگان و فرهیختگان اروپایی از قرن هجدهم به بعد با نام سعدی و اندیشههای او در «گلستان» و «بوستان» آشنا شدند. هِردِر، گوته، هوگو، لافونتن، لامارتین، مونتسكیو، پوشكین و امرسون از جمله كسانی بودهاند كه در آثارشان از اندیشه و حكایات سعدی استفاده كردهاند. باریه دومنار، مترجم «بوستان» به زبان فرانسه، درباره نفوذ سعدی در اروپا میگوید: از تمام گویندگان شرقی، سعدی تنها شاعری است كه اروپائیان او را درك كردهاند و علت این افتخار و اعتبار «گلستان» اوست كه جامع تمامی صفات جمالشناسی نوین است. «بوستان» و «گلستان» در قرن سزدهم میلادی نوشته شدهاند.
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: تبیان]
[مشاهده در: www.tebyan.net]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 1674]