واضح آرشیو وب فارسی:ایسنا:
عزتالله فولادوند با اشاره به وقایع کشور ترکیه و کودتای نافرجام در این کشور گفت: کودتا هیچوقت راه مطمئنی برای رسیدن به دموکراسی نبوده است. این مترجم آثار فلسفی درباره کودتای بخشی از ارتش ترکیه علیه دولت اردوغان و نگاه متفکران علوم سیاسی، نویسندگان و روشنفکران به مقوله کودتا در گفتوگو با ایسنا اظهار کرد: مسئله به دست گرفتن قدرت با زور و اسلحه یکی از مسائل کلیدی دو قرن گذشته بوده است که از دو قرن قبل متفکران زیادی در آثارشان به آن پرداختهاند و من هم در برخی از کتابها ترجمه کردهام. او افزود: ما در تاریخ رژیمهای سیاسی قرنهای گذشته و فعلی هیچوقت ندیدهایم کودتایی انجام شود و نهایتا به برقراری یک دموکراسی واقعی بیانجامد. متاسفانه یا خوشبختانه همیشه آنان که دست به کودتا میزنند ابتدا شعارهای مبنی بر دموکراسی و آزادی سر میدهند اما وقتی مزه شیرین قدرت را میچشند دیگر حاضر نیستند از چیزی که به دست آوردهاند، بگذرند؛ بنابراین کودتا هیچوقت راه مناسبی برای رسیدن به دموکراسی نبوده و نیست. فولادوند گفت: اصراری به اینکه حرفم درست باشد یا نه ندارم، اما در هر واقعهای - چه شخصی و چه اجتماعی - باید ببینیم مقدم بر آن چه گذشته و آن واقعه معلول چه علتی است؟ در رابطه با اتفاقات ترکیه به نظر من سیاستهایی که دولت این کشور در عرصههای داخلی و خارجی در پیش گرفت محرکی برای مخالفت با آن بوده است که به کودتا منجر شد؛ بنابراین شاید یکی از مقصرین این واقعه سیاستهای داخلی و خارجی آقای اردوغان است. این مترجم آثار فلسفی در واکنش به اینکه برخی نویسندگان و روشنفکران ترکیه نیز با اینکه به سیاستهای دولت اردوغان معترض هستند اما کودتا را محکوم کردهاند، گفت: آنها قائل به انتخاب بین بد و بدتر هستند؛ چون فکر میکنند با همین سیاستهای اردوغان امید بیشتری به آینده وجود دارد تا انجام کودتا. ضمن اینکه این نخستینبار نیست که ارتش ترکیه اقدام به کودتا کرده و آنها تجربیات خوبی در این زمینه ندارند. او در بخش دیگری از این گفتوگو درباره فعالیتهای این روزهای خود نیز گفت: در حال حاضر در حال ترجمه کتاب مشهور «معنای بیطرفی اخلاقی در جامعهشناسی و اقتصاد» نوشته ماکس وبر هستم که یکی از کارهای زیبا و مهم این جامعهشناس محسوب میشود. از سالهای گذشته آرزوی ترجمه این کتاب را داشتم، اما هیچگاه فرصت فراهم نشد، اما الان شروع به مطالعه و ترجمه آن کردهام و امیدوارم بتوانم آن را به پایان برسانم. به گزارش ایسنا، عزتالله فولادوند متولد ۱۳۱۴ است. او پس از گذراندن دوران دبیرستان در ایران به پاریس رفت. تحصیلاتش را در رشته پزشکی در سوربن فرانسه نیمهکاره رها کرد و برای تحصیل در رشته فلسفه راهی آمریکا شد. او در دانشگاه کلمبیای آمریکا تحصیلات خود را در مقاطع کارشناسی، کارشناسی ارشد و دکتری فلسفه به پایان رساند. عزتالله فولادوند به ترجمه متون مهم و دشوار فلسفی و آرای کارل ریموند پوپر پرداخته است. در سال 1350 به خاطر ترجمه کتاب «گریز از آزادی» نوشته اریش فروم جایزه ترجمه ممتاز در رشته علوم اجتماعی را از یونسکو گرفت. ترجمه او از کتابهای «فلسفه کانت» و «آگاهی و جامعه» و «برجفرازان» نیز در سه دوره مختلف جایزه کتاب سال برگزیده شدهاند. ترجمه کتابهای «آزادی و خیانت به آزادی» اثر آیزایا برلین، «گریز از آزادی» نوشته اریش فروم، «جامعه باز و دشمنان آن» اثر کارل ریموند پوپر، «خشونت و انقلاب» از هانا آرنت، «فلسفه کانت» نوشته اشتفان کورنر، «نیچه و مسیحیت» اثر کارل یاسپرس، «آزادی و قدرت و قانون» نوشته فرانتس نویمان، «فلاسفه بزرگ» اثر براین مگی، «آیا انسان پیروز خواهد شد؟» نوشته اریک فروم، «افلاطون» نوشته جان جی. کینی، «جورج لوکاچ» نوشته امری جورج، «فریدریش دورنمارت» نوشته جورج ولوارث، «آگاهی و جامعه» استیوارت هیوز، «برجفرازان» (درباره تاریخ اروپا) نوشته باربارا تاکمن و «در سنگر آزادی» نوشته فریدریش فونهایک از جمله آثار منتشرشده این مترجم پیشکسوت هستند. انتهای پیام
یکشنبه / ۲۷ تیر ۱۳۹۵ / ۰۱:۴۸
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: ایسنا]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 78]