تور لحظه آخری
امروز : چهارشنبه ، 5 دی 1403    احادیث و روایات:  امام صادق (ع):صله رحم، اعمال را پاكيزه، اموال را بسيار، بلا را برطرف و حساب (قيامت) را آسان مى‏...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

سایبان ماشین

دزدگیر منزل

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

خرید یخچال خارجی

موسسه خیریه

واردات از چین

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

درج اگهی ویژه

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

تعمیرات پکیج کرج

لیست قیمت گوشی شیائومی

خرید فالوور

پوستر آنلاین

بهترین وکیل کرج

بهترین وکیل تهران

خرید از چین

خرید از چین

تجهیزات کافی شاپ

کاشت ابرو طبیعی و‌ سریع

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

لوله و اتصالات آذین

قرص گلوریا

نمایندگی دوو در کرج

رفع تاری و تشخیص پلاک

پرگابالین

دوره آموزش باریستا

مهاجرت به آلمان

بهترین قالیشویی تهران

بورس کارتریج پرینتر در تهران

تشریفات روناک

نوار اخطار زرد رنگ

ثبت شرکت فوری

تابلو برق

خودارزیابی چیست

فروشگاه مخازن پلی اتیلن

قیمت و خرید تخت برقی پزشکی

کلینیک زخم تهران

خرید بیت کوین

خرید شب یلدا

پرچم تشریفات با کیفیت بالا و قیمت ارزان

کاشت ابرو طبیعی

پرواز از نگاه دکتر ماکان آریا پارسا

پارتیشن شیشه ای

اقامت یونان

خرید غذای گربه

رزرو هتل خارجی

تولید کننده تخت زیبایی

مشاوره تخصصی تولید محتوا

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1844285974




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

نقش‌هایی که خیلی ماندگار شدند


واضح آرشیو وب فارسی:برترین ها: منوچهر والی‌زاده - دوبلور و‌ گوینده در روزنامه آرمان نوشت: خداوند صدای قشنگی به همه انسان‌ها داده است اما دوبله یک کار حسی است که باید عاشق آن باشید.

جنس صدای یک صداپیشه باید دلنشین باشد.من با همین صدایی که با دیگران صحبت می‌کنم جای هنرپیشه‌ها حرف می‌زنم اما در طول زمان دوصبله، حس بازیگران را تغییر می‌دهم. مثلا حس ادی مورفی با تام کروز فرق می‌کند منتها من با همین صدا حرف می‌زنم و صدایم را تغییر نمی‌دهم. هرکدام از شخصیت‌ها برایم یک خاطره دارند؛مثلا فیلم‌های رابرت واگنر را قبل از انقلاب اسلامی دوبله می‌کردیم که آخرین کارش سریال سوئیچ بود، یا قبلش سریال گرفتار. نباید فراموش کنیم که برای همه نقش‌ها و شخصیت‌ها صدا ثابت است اما احساس شان متفاوت است.

 مثل بازی بازیگری است که رول‌های مختلفی را می‌تواند بازی کند، صدا هم همین طور است. کسی که وارد دوبله می‌شود باید ظرافت این کار را حفظ کند. اصلا در گذشته دوبلورها از تئاتر به گویندگی روی می‌آوردند و اکثر آنها هم موفق بودند. به این دلیل که در تئاتر حس و بیان و حرکت را یاد می‌گیریم، اینها همه جمع می‌شوند و وارد یک اتاق دربسته می‌شود و یک هنرپیشه می‌سازد که تنها و لب و دهانش کار می‌کند.به این قسمت کار، تکنیک می‌گویند. تکنیک یعنی فقط لب و دهان کار کند و جملات را سینکی بگویید و صدایت خوب باشد اما قسمت هنری ماجرا این است که جای فلان بازیگر با فلان رول چطور حرف بزنید.

زیرا کاری ندارد که جلوی یک نفر کاغذ بگذارند و سینک صحبت کند، بدون اینکه حس نقش را دربیاورد و با احساس جمله‌ها را بیان و به شنونده منتقل کند.اگر این موارد رعایت شود می‌توانیم بگوییم هنر دوبله اتفاق افتاده است.در نتیجه یادگیری تکنیک‌ها کار دشواری نیست و با چهار جلسه تمرین آنها را یاد می‌گیریم اما هنر دوبله چیز دیگری است. البته در این سال‌ها ارتباط ما با دوبلورهای خارجی قطع شده است.

در گذشته خاطرم هست که یک استودیو مولن روژ بود که یک بار ویلیام هولدن آمده بود ایران و فیلم او را آقای اسماعیلی دوبله می‌کرد که خود هولدن داخل تاق فرمان ایستاده بود و خیلی تعریف کرده بود که چقدر من خوب فارسی حرف می‌زنم و چه صدای خوبی دارم. یک بار هم آلن دلون به ایران آمد که البته دوبله را ندید و در طول سه روز اقامت خود اغلب‌ با بهروز وثوقی همراه بود اما صدای آقای خسروشاهی را شنید‌ و خوشش آمد.البته هرگز پیش نیامد که بنده بازیگرانی که به جای آنها صحبت کرده بودم را از نزدیک ببینم.

با اینکه جای آدم‌های زیادی هم حرف زدم اما هرگز آنها را ندیدم.یک بار در فیلمی حرف می‌زدم به نام تارزان که آرتیست آن آدم قدبلندی بود به نام ران ایلای، نزدیک به ۵۰ قسمت هم بود که مدیر دوبلاژش آقای رسول‌زاده بود. اواسط سال ۵۶ بود. این آقا آمد ایران و غریب افشار برنامه تلویزیونی داشت و در این برنامه او را آوردند به بنده هم زنگ زدند که به تلویزیون بروم و باهم روبه‌رو شویم که من قبول نکردم.در آن سال‌ها نورمن ویزدوم و راج کاپور هم به ایران آمدند اما هرگز یکدیگر را از نزدیک ندیدیم.



۰۳ مهر ۱۳۹۵ - ۰۹:۳۵





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: برترین ها]
[مشاهده در: www.bartarinha.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 18]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


فرهنگ و هنر

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن