تور لحظه آخری
امروز : دوشنبه ، 5 شهریور 1403    احادیث و روایات:  امام حسین (ع):هیچ کس روز قیامت در امان نیست، مگر آن که در دنیا خدا ترس باشد.
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

تریدینگ ویو

کاشت ابرو

لمینت دندان

لیست قیمت گوشی شیائومی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

رسانه حرف تو - مقایسه و اشتراک تجربه خرید

تور دبی

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

طراحی کاتالوگ فوری

تعمیرات مک بوک

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

قیمت فرش

آموزش کیک پزی در تهران

لوله بازکنی تهران

میز جلو مبلی

آراد برندینگ

سایبان ماشین

بهترین وکیل تهران

دانلود رمان

وکیل کرج

خرید تیشرت مردانه

خرید یخچال خارجی

وام لوازم خانگی

نتایج انتخابات ریاست جمهوری

خرید ابزار دقیق

خرید ریبون

موسسه خیریه

خرید سی پی کالاف

واردات از چین

سلامتی راحت به دست نمی آید

حرف آخر

دستگاه تصفیه آب صنعتی

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

کپسول پرگابالین

خوب موزیک

کرکره برقی تبریز

خرید نهال سیب سبز

قیمت پنجره دوجداره

سایت ایمالز

بازسازی ساختمان

طراحی سایت تهران سایت

دیوار سبز

irspeedy

درج اگهی ویژه

ماشین سازان

تعمیرات مک بوک

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1812686519




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

باید جلوی قاچاق دوبله در ایران گرفته شود


واضح آرشیو وب فارسی:باشگاه خبرنگاران: باید جلوی قاچاق دوبله در ایران گرفته شود
دوبله‌های زیرزمینی، عنوان دیگری از قاچاق است که بی‌هیچ نظارتی دارند بر ادبیات غنی ایران و بدنه دوبله ضربه وارد می‌کنند.


سیامک اطلسی دوبلور و بازیگر مجموعه‌های تلویزیونی در گفتگو با خبرنگار حوزه رادیو تلویزیون گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان؛ در خصوص وضعیت دوبله در حال حاضر گفت: وضعیت دوبله در حال حاضر دوران راکدی را پشت سر می‌گذارد و دوبله‌های زیرزمینی سمی مضر برای بدنه دوبله ایران محسوب می‌شود.


وی ادامه داد: اصطلاحاتی که در دوبله‌های زیرزمینی در کارتون گفته می‌شود، بر بدنه دوبله و ادبیات نسل جدید ضربه می‌زند.


اطلسی بیان کرد: تمامی دوبلورهای انجمن گویندگان و دوبلاژ دارای شناسنامه و شناخته شده هستند و هر آنچه که بیان می‌کنند، بر پایه و اصول قواعدی است که سالیان سال آن را تمرین و در فیلم‌ها ادا کرده‌اند؛ اما متاسفانه کلمات و جملاتی که در دوبله‌های زیرزمینی استفاده می‌شود، بر پایه و اصول معتبری نیست و جایی در ادبیات غنی ایران ندارند.


بازیگر مجموعه تلویزیونی «معمای شاه» در ادامه افزود: امیدوارم پیگیری‌های وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، به ثمر بنشیند. آنچه که در انجام دوبله بسیار مهم است، دفاع و پاسداری از ادبیات ایران است. بچه‌های ما زبان را با دیدن کارتون و فیلم‌های مخصوص به رده سنی خود یاد می‌گیرند.


اطلسی پیرامون قاچاق بودن دوبله‌های غیرمجاز عنوان کرد: دوبله‌های زیرزمینی شکل دیگری از قاچاق است، شخصی در یک استودیو چهار نفر را دور خود جمع کرده است که به اصطلاح خود ادای صحیح کلمات را رعایت می‌کنند اما متاسفانه خروجی که از آن‌ها می‌بینیم، چیزی غیر از این است.


وی در خصوص احیای دوبله ایران عنوان کرد: دوبله ایران دوباره در زمانی به نقطه اوج و طلایی خود باز می‌گردد که فیلم‌های خوبی را وارد کنیم. در حال حاضر فیلم‌های کره‌ای که وارد می‌شود، هیچ کدامشان ربطی به آداب و فرهنگ ما ایرانی‌ها ندارند. تمام بازیگران و دوبلورهای جوانی که با ذوق و شوق‌ و تحصیلات آکادمیک وارد دوبله تلویزیون می‌شوند، وقتی با همه‌گیر شدن دوبله زیرزمینی روبرو می‌شوند، انگیزه خود را از دست می‌دهند. یکسری‌ها از این حرفه می‌روند و بعضی‌ها هم که تعدادشان کم نیست، می‌مانند با عشق کار می‌کنند.


اطلسی در خصوص ارزش و اهمیت هنر دوبله در جهان گفت: هنر دوبله نه تنها در ایران بلکه در تمام دنیا در مرتبه اول قرار دارد و حتی امروز هم می‌تواند بیش از گذشته و دهه‌های 30 تا 50 سال پیش خود را سربلند نشان دهد.


وی در پایان خاطرنشان شد: اگر امروز هم بازماندگان گذشته و جوانان نسل جدید با استعداد که به هنر دوبله روی می‌آورند را دور هم جمع کنیم، باز به همان روزگار طلایی صداپیشگی خواهیم رسید.






برای آگاهی از آخرین اخبار و پیوستن به کانال تلگرامی باشگاه خبرنگاران جوان اینجا کلیک کنید. 





انتهای پیام/





اشتراک گذاری




مطالب مرتبط

توصیه‌های بهمن هاشمی به علاقه‌مندان هنر دوبله
شباهت چهره‌ام به دکتر فاطمی بسیار عجیب بود/ نمایش اعدام دکتر فاطمی در «معمای شاه»
آهنج: سریال من، سریال پلیسی نیست
تکلیف کلاه قرمزی مشخص نیست
نورعلی: نقش «محمدرضا شاه پهلوی» را با عشق پذیرفتم
تکمیل فاز اول «معمای شاه» و پخش آن از نیمه‌ آبان ماه
صدای هابیت‌ها در استودیو کوالیما به گوش رسید
نبود امنیت مالی دلیل کم کاری خانم بازیگر
«بررسی سوانح هوایی» بزودی از شبکه چهار سیما
پایان تصویربرداری «دست به نقد»در بوستان ولایت





۰۱ آذر ۱۳۹۴ - ۱۳:۴۶





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: باشگاه خبرنگاران]
[مشاهده در: www.yjc.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 19]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


فرهنگ و هنر

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن