تبلیغات
تبلیغات متنی
محبوبترینها
ساقدوش کیست ؟ | وظیفه ساقدوش در مراسم عقد و عروسی چیست ؟
قایقسواری تالاب انزلی؛ تجربهای متفاوت با چاشنی تخفیف
چگونه ویزای توریستی فرانسه را بگیریم؟
معرفی و فروش بوته گرافیتی ریخته گری
بهترین بروکر برای معاملات فارکس در سال 2024
تجربه رانندگی با لندکروز در جزیره قشم؛ لوکسترین انتخاب
اکسپرتاپ: 10 شغل پردرآمد برای مهاجران کاری در کانادا
بهترین سایتهای خرید تیک آبی رسمی اینستاگرام در ایران
صفحه اول
آرشیو مطالب
ورود/عضویت
هواشناسی
قیمت طلا سکه و ارز
قیمت خودرو
مطالب در سایت شما
تبادل لینک
ارتباط با ما
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
آمار وبسایت
تعداد کل بازدیدها :
1815565651
هیچیک از فرهنگستانهای سهگانۀ ایران در تحول نثر فارسی تأثیری نداشتهاند
واضح آرشیو وب فارسی:خبر آنلاین:
هیچیک از فرهنگستانهای سهگانۀ ایران در تحول نثر فارسی تأثیری نداشتهاند فرهنگ > ادبیات - علی صلحجو میگوید نه تنها نگران زبان پارسی نیست که معتقد است این حساسیت برای تحرک و زایایی زبان پارسی در حوزۀ واژگان مفید است چون که ظرفیت این زبان را در روبرو شدن با دنیای مدرن به ما مینمایاند.
امیر خسروی: علي صلح جو ، ویراستار، مترجم و از مدرسان ویراستاری در دوره هاي آموزش ويرايش است. در رشتۀ زبان و ادبیات انگلیسی و زبان شناسی همگانی تحصیل کرده و در مؤسسۀ انتشارات فرانكلين، دايرة المعارف فارسی (مصاحب)، دانشگاه آزاد ایرانِ سابق (اوپن یونیورسیتی)، مركز نشر دانشگاهی، و دفتر مجلۀ پيام يونسكو به کار ویراستاری اشتغال داشته است. در حوزۀ ویرایش و ترجمه نیز آثاری نوشته و ترجمه کرده است. همچنین امسال کارگاهی با موضوع ترجمه و ویرایش به سرپرستی وی در شهر کتاب برگذار شده است. با او به گفتگو نشستیم تا نظرش را در مورد شرایط حال حاضر نثر فارسی جویا شویم.
آقای صلح جو وضعیت نثر پارسی حال حاضر را چطور ارزیابی می کنید؟
- وضعیت نثر پارسی در حال حاضر بسیار خوب است و آمادۀ پذیرش تمام علوم و فنون، به شرط آنکه در دست اهلش قرار گیرد. فضای مجازی و نرم افزارهای ارتباطی مانند تلگرام،وایبر،واتس آب و...چه تاثیری بر نثر ما گذاشته اند؟
این زبانها بیشتر در درون همین محیطها جریان دارد. کاربران این زبانها کمتر اهل نوشتن یا ترجمۀ آثار قابل توجهاند. بنابراین تأثیر چندانی بر بدنۀ اصلی نثر بهخصوص نثر پارسی معیار ندارند. به نظر من جای نگرانی نیست.البته توجه دارید که منظورم کتابها و مجلات جدی که به طریق الکترونیک منتشر میشوند نیست. بحث رسم الخط زبان فارسی یکی از موضوعات چالش برانگیز بوده است،به نظر شما این وضعیت چه تاثیری در آینده نثر فارسی خواهد گذاشت؟
رسم الخط اصولا هیچ ربطی به نثر فارسی ندارد. جملۀ «او حرفهای بهجا میزند» با جملۀ «او حرفهای بجا میزند» از لحاظ نثر هیچ تفاوتی ندارد. رسمالخط نسبت به نثر نقشی بسیار فرعی دارد. اصل زبان است. رسمالخط وسیله است. حتی میتوان خط را تغییر داد بدون آنکه در نثر پارسی تغییری ایجاد شود. اما همین رسم الخط باعث شده بسیاری از کلمات غلط و نادرست نوشته و رایج شوند. این که لطفا «لدفن» نوشته شود یا همان به جا« ب جا »نوشته شود تاثیری بر روی زبان ندارد؟
خیر این جور کلمات هیچ تأثیری بر نثر نویسی ندارند. شما می توانید "است" را "اصت" بنویسید بدون اینکه به نثر و درواقع نحو زبان آسیب وارد شود. این قبیل املاهای من درآوردی در مقولۀ شکسته نویسی افراطی قرار می گیرد. شکسته نویسی لطمه ای به "زبان" نمی زند. فقط خواندن را مشکل می کند. بعضی محققان یکی از مشکلات نثر فارسی را فاصله زبان گفتار با زبان نوشتار می دانند و قائل به کم شدن این فاصله هستند،آیا شما هم موافقید؟ آیا شکلی که نثر فارسی در فضای مجازی پیدا کرده است همان کم شدن فاصله است؟
این موضوع عملا طی صد سال گذشته رخ داده و برای عبور از نثر قلنبه سلنبۀ پارسی اتفاق مبارکی بوده است. نثر موجود در فضای مجازی نیز حرکتی در همین راستا منتها به شکلی بسیار افراطی بوده است.بعید است این مقدار فاصلۀ نحوی و بهخصوص این حد از شکستگی واژگانی که در این نوشتهها هست بتواند روی نثر معیار سوار شود. در گفتگویی خواندم که کسی به طرف مقابل میگفت «نا کن با من چیکار میکنه» و منظورش این بود که «نگاه کن... .» یا اینکه «صُبا حالش خوب نیس» که منظور «صبحها حالش خوب نیست» است. متأسفانه، بسیاری از کسانی که کلمات را تا این حد میشکنند "حافظۀ بصری" خواننده را در نظر نمیگیرند و به سازوکار "خاموشخوانی" آگاهی ندارند. یعنی شما معتقدید که این اتفاق تاثیری بر روی زبان ندارد و گذراست؟
بله. به نظر من تاثیر مهمی ندارد. چون این ابداعات به علت افراطی بودن به جایی نخواهد رسید. اگر هم به فرض این ابداعات به جایی برسد که قبول همگانی بیابد، مسلماً هیچ اشکالی در میان نبوده است. مگر ما خودمان کلماتی چون اسمعیل، زکوة، اطاق و... را به اسماعیل، زکات و اتاق تغییر ندادیم؟ چه تغییری در زبان پارسی پیدا شد؟ تغییرات معقول و معتدل معمولاً میگیرد. زبان پارسی در دوره های گوناگون همیشه در معرض هجوم یا هم نشینی با زبان های بیگانه بوده است و ورود لغات بیگانه به زبان فارسی امر جدیدی نیست،چرا امروز نسبت به حضور این کلمات در زبان فارسی چنین حساسیتی وجود دارد؟
به نظر من حساسیتی در میان نیست.اکنون ما در زبان پارسی هم کلمات پارسی داریم هم خارجی. در برخورد با کلمات جدید،اگر بتوانیم میسازیم (یارانه) اگر نتوانیم خودش را به کار میبریم (تاکسی، مترو). البته،این حساسیت به معنی مثبت و مفیدش وجود دارد.فضای برخاسته از انقلاب تشعشعات واژهسازی فرهنگستان سوم را به میان مردم برد و مردم را در وضعیتی قرار داد که میتوان آن را وضعیت «زبانآگاهی» نامید. به نظر من حتی جوکهایی که در این زمینه ساخته شد به این زبانآگاهی کمک کرد.این حساسیت برای تحرک و زایایی زبان پارسی در حوزۀ واژگان مفید است چون که ظرفیت زبان فارسی را در روبرو شدن با دنیای مدرن به ما مینمایاند. کمی در مورد وضعیتی که آن را زبان آگاهی نامیدید توضیح میدهید.
منظور این است که سخنگویان زبان به طور طبیعی متوجه نیستند که دارند زبان را به کار میبرند. و اصولا باید هم این طور باشد. همان طور که ماهی هم نمی داند در آب است. ماهی فقط زمانی متوجه حضور آب می شود که از آب بیرون می افتد. ما هم اکنون به نحوی از "آب" زبانمان بیرون افتاده و زبان آگاه شده ایم. شما تاثیر و فعالیت فرهنگستان زبان فارسی را در خصوص نثر پارسی چطور ارزیابی می کنید؟
هیچیک از فرهنگستانهای سهگانۀ ایران در تحول نثر فارسی تأثیری نداشتهاند. این کار اساساً به دست نویسندگان و مترجمان ایران انجام شد.تأثیر فرهنگستانها در حوزۀ واژگان بود. این تأثیر در دوران کنونی (فرهنگستان سوم) چشمگیرتر است چون که اکنون با ورود حجم هولناکی از واژههای علمی و فنی در دنیای مدرن روبروییم. برخی از محققان و زبانشناسان معتقدند شیوه نگارش نامه های اداری باید تغییر کند تا برای همه مردم قابل فهم باشد،شما چه نظری دارید؟
نامه های اداری کنونی را میتوان قدری ساده تر نوشت. اما همان طور که متن های حقوقی و فلسفی را نمی توان در سطحی نوشت که همه بفهمند، نامه های اداری را هم نمی توان یکباره تغییر داد. البته به طور کلی نامه نگاری ناگزیر به طرف سادگی خواهد رفت. این نوع نامه نگاری بقایای تشریفات اشرافیتی است که زمانش سپری شده است. ۵۷۲۴۴
کلید واژه ها: ادبیات ایران - فرهنگستان زبان و ادب فارسی - ادبیات -
جمعه 24 مهر 1394 - 11:14:07
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: خبر آنلاین]
[مشاهده در: www.khabaronline.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 13]
صفحات پیشنهادی
نگارگری ایران همواره کنار ادبیات کهن فارسی درخشیدهاست
جواد مجابی در شب رونمایی مثنوی عنوان کرد نگارگری ایران همواره کنار ادبیات کهن فارسی درخشیدهاست پنجشنبه 16 مهر ماه 1394 یکی دیگر از شبهای بخارا به رونمایی از مثنوی چاپ انتشارات گویا با نقاشیهای حجت شکیبایی اختصاص داشت که در کانون زبان فارسی برگزار شد به گزارش ایلنا در این مرثبت دامنههاي فارسي با پسوند «نقطه ايران»
۲۱ مهر ۱۳۹۴ ۱۲ ۹ب ظ ثبت دامنههاي فارسي با پسوند نقطه ايران موج-ثبت دامنههاي کاملاً فارسي با پسوند نقطه ايران طي مراسمي با حضور رئيس مرکز ملي فضاي مجازي رئيس سازمان فناوري اطلاعات و رئيس فرهنگستان زبان و ادب فارسي در پژوهشگاه دانشهاي بنيادين کليد خورد به گزارش خبرگزارياستاندارد سازی کالاها تنها راه تحول اقتصادی درصادرات ایران است
نماینده ولی فقیه درسیستان و بلوچستان استاندارد سازی کالاها تنها راه تحول اقتصادی درصادرات ایران است زاهدان - ایرنا - نماینده ولی فقیه در سیستان و بلوچستان و امام جمعه زاهدان گفت استاندارد سازی کالاها تنها راه تحول اقتصادی در صادرات ایران به کشورهای جهان است به گزارش ایرنا آیتطرح تحول آموزش و پرورش ایران کشک است
رییس ستاد اقامه نماز با انتقاد از عملکرد آموزش و پرورش گفت این طرح تحول کشک است مرد تحول پیدا کنید حجت الاسلام والمسلمین محسن قرائتی در نخستین همایش روسای شورا ی اسلامی شهرستان های کشور که در تالار شهر مشهد برگزار شد اظهار کرد آموزش ها و عملکرد نظام آموزش و پرورش کشور اصلا مرسالت شورای فضایمجازی در حفظ زبان فارسی |اخبار ایران و جهان
رسالت شورای فضایمجازی در حفظ زبان فارسی دبیر شورای عالی فضای مجازی کشور بر تلاش برای حفظ زبان و خط فارسی و زنده نگه داشتن میراث تاریخ تجربه و دانش کشور به عنوان یک رسالت ملی و مذهبی تاکید کرد کد خبر ۵۳۸۷۲۹ تاریخ انتشار ۲۰ مهر ۱۳۹۴ - ۱۴ ۵۴ - 12 October 2015 دبیر شورای عالی فثبت دامنه های فارسی با پسوند «نقطه ایران»
به گزارش خبرگزاری موج سرپرست واحد ثبت دامنه پژوهشگاه دانش های بنیادی در این مراسم گفت فاز اول ثبت نام دامنه ها از بیست و سوم آبان آغاز می شود که افراد حقیقی و حقوقی می توانند آدرس های مدنظر خود را ثبت نام کنند صالح افزود فاز دوم این پروژه بعد از ثبت نام ها آغاز می شود که طی سیک مسوول: استانداردسازی در ایران نیازمند تحولی بنیادی است
ایلام - ایرنا - رییس پژوهشگاه استاندارد کشور استانداردسازی در ایران را نیازمند تحولی بنیادی دانست و گفت کشور ما در این حوزه 20 سال از دنیا عقب است و باید تلاش کنیم تا این عقب ماندگی ها جبران شده و در مقوله استانداردسازی به روز شویم به گزارش ایرنا جهانبخش سنجابی روز دوشنبه در آآخرین تحولات ترکیه از افزایش قربانیان انفجار آنکارا تا درگیری میان پلیس و معترضان کرد + واکنش ایران
حاضران در رویدادهای امروز آنکارا از ممانعت نیروهای پلیس برای حضور ماشین های امدادی و انتقال مجروحین حادثه انفجار به بیمارستان ها خبر دادند به گزارش گروه بین الملل خبرگزاری آنا معترضین حاضر در اعتراض ها و انفجار امروز شنبه در آنکارا پایتخت ترکیه بعد از زد و خورد با پلیس مدعیدامنه فارسی «. ایران» ثبت شد
فارس دبیر شورای عالی فضای مجازی گفت اگر بتوانیم آدرس اینترنتی را فارسی سازی کنیم می توانیم امیدوار باشیم در آینده ای نزدیک سیستم عامل های فارسی زبان های برنامه نویسی رایانه ای فارسی داشته باشیم ابوالحسن فیروزآبادی دبیر شورای عالی و رئیس مرکز ملی فضای مجازی کشور در مراسم افتتامدیر شرکت تاسیسات ایتالیا : صنعت تاسیسات ایران در آستانه تحولی بزرگ
تهران خبرگزاری صدا و سیما اقتصادی 1394 07 23 صنعت تأسیسات که از جمله مهمترین صنایع کشور محسوب می شود در آستانه تحولی بزرگ قرار گرفته است و بسیاری از شرکت های خارجی آماده سرمایه گذاری در این صنعت مهم هستند استقبال دور از انتظار کشورهای خارجی از نمایشگاه بین المللی تاسیسات تهر-
فرهنگ و هنر
پربازدیدترینها