تور لحظه آخری
امروز : دوشنبه ، 17 دی 1403    احادیث و روایات:  پیامبر اکرم (ص):هر كسى، به هدايتى راهنمايى كند، پاداشى را كه براى پيروان هدايت وجود دارد، براى ...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

سایبان ماشین

دزدگیر منزل

اجاره سند در شیراز

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

خرید یخچال خارجی

موسسه خیریه

واردات از چین

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

درج اگهی ویژه

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

تعمیرات پکیج کرج

لیست قیمت گوشی شیائومی

خرید فالوور

پوستر آنلاین

بهترین وکیل کرج

بهترین وکیل تهران

خرید از چین

خرید از چین

تجهیزات کافی شاپ

خرید سرور اچ پی ماهان شبکه

کاشت ابرو طبیعی و‌ سریع

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

لوله و اتصالات آذین

قرص گلوریا

نمایندگی دوو در کرج

دوره آموزش باریستا

مهاجرت به آلمان

بورس کارتریج پرینتر در تهران

تشریفات روناک

نوار اخطار زرد رنگ

ثبت شرکت فوری

خودارزیابی چیست

فروشگاه مخازن پلی اتیلن

قیمت و خرید تخت برقی پزشکی

کلینیک زخم تهران

خرید بیت کوین

خرید شب یلدا

پرچم تشریفات با کیفیت بالا و قیمت ارزان

کاشت ابرو طبیعی

پرواز از نگاه دکتر ماکان آریا پارسا

پارتیشن شیشه ای اداری

اقامت یونان

خرید غذای گربه

رزرو هتل خارجی

تولید کننده تخت زیبایی

مشاوره تخصصی تولید محتوا

سی پی کالاف

دوره باریستا فنی حرفه ای

چاکرا

استند تسلیت

تور بالی نوروز 1404

سوالات لو رفته آیین نامه اصلی

کلینیک دندانپزشکی سعادت آباد

پی ال سی زیمنس

دکتر علی پرند فوق تخصص جراحی پلاستیک

تجهیزات و دستگاه های کلینیک زیبایی

تعمیر سرووموتور

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1851379326




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

دیار شاعران


واضح آرشیو وب فارسی:الف: دیار شاعران
بخش فرهنگی الف، ۱۴مرداد ۱۳۹۴

تاریخ انتشار : چهارشنبه ۱۴ مرداد ۱۳۹۴ ساعت ۲۲:۳۱
گل صدبرگ (مانیوء شو)گزیده‌ای از شعر کهن ژاپنترجمه: یوکو فوجیموتو و هاشم رجب زادهناشر: جهان کتاب، چاپ اول ۱۳۹۴۱۲۰ صفجه، ۸۰۰۰ توماناین کتاب را  فروشگاه اینترنتی شهر کتاب  تا یک هفته پس از معرفی، با ۱۰% تخفیف ویژه عرضه می‌کند، در صورت تمایل اینجا کلیک کنید.****کتاب «گل صدبرگ» اثری‌ست در نوع خود منحصر به فرد؛ کتابی که تصویری متفاوت و آمیخته به تخیل شاعرانه از فرهنگ و تاریخ ژاپن به نمایش می گذارد. سرزمینی که همواره با شمایل سامورایی‌هایش تاریخ آن را به خاطر می آوردیم اما حالا قدم به  دوره‌ای گذاشته ایم که مردمش بیشتر به شعر شهره اند.  این کتاب که عنوان اصلی آن «مانیوء شو» است، دربرگیرنده سروده هایی از امپراتورها، ملکه ها، شاهزادگان و اشراف زادگان دربارهای ژاپن است که در کنار سروده های مردم معمولی کوچه و خیابان و همچنین ترانه های عامیانه آن دیار منتشر شده است. بنابراین جذابیت آن در این است که سروده هایی از طیف ها و طبقات گوناگون مردم ژاپن در یک مقطع زمانی در آن یافت می شود. در این گوناگونی و تنوع در مضمون اشعار مجموعه حاضر نیز دیده می شود، تعدادی از شعرهای کیفیت داستانی دارند، برخی روایت‌گر افسانه هایی هستند و برخی دیگر نیز از مایه هایی طنز آمیز بهره می گیرند. آنگونه که همیشه شعر با عشق در آمیخته است در این اشعار نیز مضامین عاشقانه حضوری پر رنگ دارند. چنانکه طبیعت بکر ژاپن، روابط انسانی و افسون زیبایی های روح و جسم آدمی نیز در مانیوء شو جلوه بسیار دارد. در تاریخ ادبیات ژاپن مانیوء شو به معنی مجموعه برگ های بی شمار معروف است. البته برخی آن را اعصار بی شمار نیز عنوان کرده اند.به هر روی مانیوء شو از منظر که در برگیرنده اشعار متنوع به لحاظ محتوای و حتی سرایندگان اشعار نام متناسبی برای چنین اثری به نظر می رسد. کتاب حاضر در اواخر دوره تاریخی نارا (از سال ۷۵۹ _ ۷۷۸) تالیف شده است. این دوره، زمان تحول و پیشرفت اجتماعی و سیاسی چین و ژاپن بود.از آنجا که اشعار ژاپن مخصوصا اشعاری که ریشه‌های کهن دارند (و همچنین هایکوهای ژاپنی) بسیار با فرهنگ و باورهای دیرینه و ستنتی مردم این دیار در آمیخته است. برای درک بهتر این اشعار، آشنایی با تاریخ این کشور یکی از پارامترهای مهم به حساب می آید. از این رو یوکو فوجیموتو و هاشم رجب زاده که کار ترجمه و تحقیق این اثر را برعنده داشته اند صفحاتی از کتاب را به شرح تاریخ ژاپن به ویژه دوره های مرتبط با این کتاب، اختصاص داده اند.مانیوء شو سال ها پیش توسط و مترجمان به فارسی برگردانده شده و حتی انتشار یافته بود، اما به دلایلی که مترجمان در مقدمه بدان اشاره کرده اند از پخش کتاب به شکل گسترده صرف نظر شده بوده: : «چاپ نخست «گل صد برگ» (۱۳۷۲) که با تدارک و تلاش فراوان آغاز، و قطعه های انتخاب شده از مانیوءشو با خوشنویسی یکی از استادان نامور ژاپنی و پارسی گردانده آن هم به خط نستعلیق آماده شده بود، فرجام غم انگیزی یافت. نادرستی های چاپی در ۸۰ صفحه حروفچینی شده آن به شماری بود که در عرف نشر کتاب های فارسی هم بیش از اندازه و ناپذیرفتنی می نمود.»این کتاب علاوه بر مقدمه مترجمان در برگیرنده ۱۰۰ قطعه شعر کوتاه است که در پایان کتاب، شرح شعرها و مطالبی درباره شاعرانشان بدان افزوده شده است. اشعار این کتاب بسیار لطیف و انسانی اند و تصاویر آن به زیبایی در لابلای کلمات جان گرفته اند و بی اغماض حاصل کار مترجمان کتاب در این میان در ایجاد ارتباط مخاطب فارسی زبان بسیار تاثیرگذار بوده اند.****زندگی رابه چه مانند توان کرد؛بامدادان، قایقی رانده به دریااثرش بر ساحلنقش بر آب***آن سرو نظرکردهکنار خور «تومو»که یارم به نگاهش بنواخت،سبز و برجاست، دریغ امادستی که نشاند آن را از دست برفت!***زیر این روشنی مات امشب،همچو سوسوی چراغهاله چهره تابانشبر چشمانم می خندد؛خواب یا بیداری است.








این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: الف]
[مشاهده در: www.alef.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 116]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


گوناگون

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن