واضح آرشیو وب فارسی:خبر آنلاین:
اوستا یسنا و ویسپَرَد/ «سرچشمه های حکمت اشراق در ایران باستان» استانها > البرز - به تازگی تازه ترین اثر خود با عنوان " اوستا یسنا و ویسپَرَد" را چاپ و منتشر کرده است، او که برای تالیف این کتاب چند سال وقت صرف کرده است، براین باور است که می توان محتوای کلی این کتاب را به «سرچشمه های حکمت اشراق در ایران باستان» تعبیر کرد.
نوروز باهنر/ خبرآنلاین البرز، با آشنایی و اطلاعاتی که درباره تالیفات پیشین او داشتم برآن شدم که گفت و گویی با وی درباره آخرین اثرش داشته باشم، لذا به محض تماس با همان فروتنی همیشگی پذیرفت و روز بعد فرصت این دیدار دلپذیر همراه با صرف چای فراهم شد.
کتاب اوستا یسنا و یسپرد یکی از تالیفات جدید پرفسور فریدون فضیلت است، این نویسنده ارزشمند که استاد فلسفه نیز هست و کتاب های دین کرد سوم (4 جلد) اوستای سه زبانه (4 جلد و کتابهایی در دست چاپ دارد و شرح سه کتاب ارسطو- فیزیک متافیزیک و کتاب نفس مُعرِف حضور محققین و پژوهشگران از دیگر آثار او به شمار می رود.
وی، آشنا به زبان های انگلیسی، فرانسوی، عربی، پهلوی، سانسکریت و یونانی است و عمده تحقیقات و پژوهش استاد روی متون و کُتبِ ادبی فلسفی است که سرنخهایی از حکمت اشراق را در خود دارند.
وی در کمال ساده زیستی و سادگی در خانه ای کوچک و معمولی در کرج زندگی می کند، وی معتقد است که تاریخ فلسفه ی اروپا از دو جریان اصلی مشایی و اشراقی برساخته شده است که نمایندگان اصلی حکمت مشاء ارسطو، دکارت، نیوتن،گالیله، جان لاک، دیوید هیوم می باشند و نمایندگان اصلی حکمت اشراق در اروپا و یونان باستان فیثاغورث، افلاطون، فلوطین و در دوران جدید فیلسوف کبیر آلمانی فردریک هگل است.
پژوهشهای پروفسور فضیلت نشان داده (که البته متاثر از پژوهشهای حکمای ایرانی و اروپایی در چند دهه ی اخیر است) که حکمت اشراق یونانی ریشه در مبادی فکری فَروَشی های مطرح شده در اوستا دارد و بهترین مرجع علمی پژوهشی در این رشته در ایران استاد دکتر صدوقی سها و استاد دکتر دینایی هستند.
حکمای ایران در راس آنها شیخ اشراق سهروردی متوجه این نکته بودند که حکمت اشراق یونانی ریشه در حکمت ایران باستان دارد. گفتنی است که نظام فکری افلاطون یکسره مبتنی بر پذیرش صورت مثالی (= ایده آلها/ ایده ها) برای توجیه جهان هستی است. در نظام فکری افلاطون جهان و همه ی اجزاء و ذوات آن در نظامی سلسله مراتبی قرار گرفته اند که هر طبقه از موجودات پله پله رو به سوی صورت مثال خود دارد و هر موجودی بازتابی فُروُدین تر از صورت مثالی فرازین تر از خود است. پله پله تا برسد به صورت همه ی صورتها و مثل همه ی مُثلها این نظام فکری با ترجمه واژگانی به عنوان نمونه ترجمه ی واژه فَرَوَشی در اوستا به آیدوس یونانی (= ایده ها/ مُثل) نظام فکری ایران باستان را به وام می ستاید و آنرا به سر حد اعلا توسعه می رساند. حکمای یونانی باستان با جدیت بر این باور بودند که نظام سلسله مراتبی، ماده به صورت، صورت به ایده، ایده به ایده ی ایده ها تنها توجیه گر درست جهان و همه ی پیچیدگی های فلسفی است.
استاد فریدون فضیلت به سبب آشنایی از یکسو به زبانهای اروپایی و از سوی دیگر به سبب سالها ممارست پژوهشی در ایران باستان معتقد است که توانسته عمده ی سرنخهای تفکر اشراقی در اوستا و ریگ ودا را بیابد.
هدف او از ترجمه ی کتاب دین کرد سوم که شرح ساسانی اسلامی موبدان زرتشتی از اوستاست و انتشار متن سه زبانه ی (پهلوی، اوستایی، سانسکریت) ارایه ترجمه ای اشراقی مبتنی بر پروژه شناسی تطبیقی بدین منظور است تا به سهم خود نشان دهد حکمت عمیق و قدر ناشناخته ی ایران اسلامی ریشه در چه آبشخورهای فلسفی حِکَمی دارد.
لازم به تذکر است در دوران کنونی حکیم شاه آبادی معروف و دانشمند فقید مترجم الهی قشمه ای به ریشه های ایران باستانی حکمت اشراق توجه خاصی داشتند.
و اینک از زبان پروفسور فریدون فضیلت به تبیین جلد اول مجموعه ی چهار جلدی سه زبانه می پردازیم.
- شواهد زبان شناسی مبتنی بر معیارهای دقیق آکادمیک نشان می دهد که مجموعه ی اوستای کنونی دست کم پنج لایه ی زبان شناسی را در خود نهفته دارند که اوستا شناسان جهان واقف هستند بخشی از یشت ها عمدتاً مهر یشت و بخشی از گاهان (مشخصاً بخش هفت هات گاهان) معروف به هبتگه، هائیتی نماینده ی زبانی بس کهن ودایی و پیش آگاهانی هستند پس از آن بخشِ گاهان که نماینده ی زبان اوستایی حدوداً هزار و پانصدِ قبل از میلاد است.
لایه ی زبانی سوم یسنای غیرگاهانی و وندیداد اوستایی است که در زمان هخامنشیان تدوین شده است. پس از فروپاشی سلوکیان و روی کار آمد اشکانیان بنا به منابع اسلامی یونانی، سریانی و پهلوی زبان اوستایی در دوره ی اشکانیان زبانی بس نامفهوم بوده است. بنابر رجوع موکد و مکرر موبدان و امر بلاش اول با بودجه دولتی آنچه را از اوستا بازمانده بود در سده ی اول میلادی به زبان پهلوی ترجمه می کند. گزارش های پهلوی یسنا و گزارش پهلوی بس دقیق وندیداد و ترجمه ی پهلوی یشت ها که امروزه از میان رفته است نماینده این دوره اند.
حدود هفتاد سال پیش موبدی دانشمند، بنام دابار در هندوستان نسخه های خطی یسنای پهلوی را فرا دید خود می نهد و در رنجی سی ساله نسخه ای منقح از یسنای پهلوی فراهم می آورد کتابی که فقط به کنج کتابخانه های جهان می خزد. او در این کار گزارش پهلوی و یسپرَد را اضافه می کند.
پروفسور فضیلت برای اولین بار کل مجموعه را به شیوه ی آوانگاری مکنزی به همراه متن چاپی پهلوی دابار تحت عنوان اوستا یسنا و ویسپرَد بر پایه یسنایی چاپ دابار گزارش پهلوی آوانویسی توسط انتشارات فروهر به چاپ رسانده است و گفتنی است گزارش سانسکریتی موبد نریو سنگ را که در سده چهارم هجری در هندوستان انجام گرفته با واژه شناسی آن تحت چاپ دارد.
حرفهای پرفسور فضیلت به قدری شیرین و شنیدنی بود که زمان به سرعت گذشت و وقت خداحافظی رسید، از این رو دست های یکدیگر را در حالی می فشردیم که پرفسور به استکان چای خنک شده اشاره کرد، به احترام این نویسنده بزرگ و عالی مقام جرعه ای از چای نوشیده و او را به خدا سپردم.
کلید واژه ها: استان البرز -
سه شنبه 13 مرداد 1394 - 19:14:38
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: خبر آنلاین]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 50]