واضح آرشیو وب فارسی:خبرگزاری پانا: جلالی با اشاره به تصحیح ایرادات متن ترجمه شده برجام از سوی وزارت خارجه: کسی نمیخواهد جلوی اختیارات مجلس را بگیرد، هول نشوید خبرگزاری پانا: رئیس فراکسیون اصولگرایان رهروان ولایت با اشاره به ایجاد تنش در جلسه امروز مجلس بر سر متن ترجمه برنامه جامع اقدام مشترک گفت که این موضوع نباید به ایجاد دو دستگی بینجامد.
۱۳۹۴ سه شنبه ۶ مرداد ساعت 12:10
به گزارش سرویس سیاسی پانا، کاظم جلالی در حاشیه جلسه علنی امروز (سهشنبه) مجلس در جمع خبرنگاران اظهار کرد: مقام معظم رهبری فرمودند در موضوع هستهای دو دستگی ایجاد نکنید موضوعی در مجلس پیش آمده که ترجمه برجام داده نشده من هم قائلم که بهتر بود وزارت خارجه ترجمه را زودتر میداد که باعث اختلاف نمیشد اما مگر این تاخیر آسمان را به زمین آورده که بر کوس دو دستگی بنوازیم و موجب توهین به رئیس مجلس و همکاران خود شویم؟ نباید بیهوده درگیر چالشهای بی حاصل شویم و با ادبیات توهین آمیز صحبت کنیم. وی افزود: اگر جای ما با دوستان عوض شده بود یعنی ما منتقد تیم هستهایم بودیم و آنها طرفدار این تیم بودند و بعد رهبری در مورد تیم هستهای این عبارات والا را به کار میبردند این دوستان ما را به بیبصیرتی متهم میکردند؛ در حالی که شاهدیم رهبری این قدر در مورد تیم هستهای حرف زدند و باز هم وزیر خارجه به مجلس میآید و با توهین و با عنوان خائن خطاب میشود. آیا این حرکت در مسیر ولایت است؟ نماینده مردم شاهرود در مجلس یادآور شد: زمانی دوستان میخواستند سفارت انگلیس را فتح کنند، ما به آنها گفتیم این کار را نکنید دوران این کارها گذشته و بعدا رهبری در نشستی گفتند که این کار اشتباه بود و بعد در ایجاد روابط مشکلات بعدی به وجود آورد. جلالی با اشاره به تشتت بین آمریکاییها در موضوع توافق هستهای خاطر نشان کرد: در آنجا چیزی به نام ولایت فقیه نیست. لذا اختلافاتشان قابل جمع نیست و فصلالخطابی وجود ندارد در حالی که در جمهوری اسلامی ولایت فقیه تعیین تکلیف میکند پس شتاب زده و هول نشویم. و بدانیم کسی نمیخواهد جلوی اختیارات مجلس را بگیرد. البته ما هم میگوییم حرف درستی است که وزارت خارجه باید ترجمه برجام را به موقع میداد اما میگوییم دراین باره ایجاد دو دستگی نکنید. رئیس فراکسیون اصولگرایان رهروان ولایت مجلس ادامه داد: یکی از دوستان بزرگوار از جبهه پایداری روز یکشنبه میگفتند شنیدهایم وزارت خارجه ترجمه را داده و آقای لاریجانی میخواهد درآن دستکاری کند در حالی که متن مشخص است تنها چند غلط وجود داشته و وزارت خارجه گفته میخواهد غلطها را اصلاح کند. رئیس مجلس هم گفته که بعد از اصلاح ترجمه را تکثیر کنند وبه نمایندگان بدهند. آیا این موضوع ارزش دارد که بین خود اختلاف ایجاد کنیم و وقت مجلس را بگیریم؟ مجلس باید با وقار و سنجیدگی وظایف قانونی خود را انجام دهد تانمایندگان هم دلسوزی خود را در مسیری قرار دهند که اختلاف ایجاد نشود. جلالی با تاکید بر لزوم پرهیز از توهین به رئیس مجلس اظهار کرد: نمایندگان منتخب ملت هستند و رئیس مجلس علاوه بر این که خودش نماینده مردم است منتخب منتخبین ملت است. لذا دارای جایگاه و حرمتی است و درست نیست که ایشان را هر روز تخطئه کنیم. آقای لاریجانی در ماجرای هستهای به عنوان یک رجل ملی اقدام کرد که این قابل تحسین است. البته برخی آقایان در محافلی عبارتهایی را علیه ایشان به کار بردند که انسان از بیان آن شرم دارد. وی در پایان با بیان اینکه ترجمه متن برجام در مجلس توزیع شده دربارهی تشکیل کمیسیون ویژه بررسی توافق هستهای نیز گفت: این قانون قابل احترام است و 15 نفر باید برای عضویت در این کمیسیون انتخاب شود. تاکید ما این است که اعضای این کمیسیون از همه جریانات سیاسی داخل مجلس باشند. ما انحصار گرایی را قبول نداریم زیرا این یک مساله ملی است و اگر همه در آن دخیل باشند به نفع کشور خواهد بود.
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: خبرگزاری پانا]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 21]