تور لحظه آخری
امروز : یکشنبه ، 8 مهر 1403    احادیث و روایات:  پیامبر اکرم (ص):براى هر چیزى زکاتى است و زکات بدنها روزه است.
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها




آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1819041887




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

چه کسی تضمین می‌کند که ترجمه برجام، برگرفته از متن انگلیسی باشد؟/ مجلس را سرکار گذاشته‌اند


واضح آرشیو وب فارسی:باشگاه خبرنگاران: کوچک‌زاده در تذکر آیین‌نامه ای:
چه کسی تضمین می‌کند که ترجمه برجام، برگرفته از متن انگلیسی باشد؟/ مجلس را سرکار گذاشته‌اند
نماینده مردم تهران، ری، شمیرانات و اسلامشهر طی تذکری به رئیس مجلس گفت: چه کسی تضمین می‌کند که ترجمه برجامی که امروز از سوی دستگاه دیپلماسی به مجلس ارائه شده بار دیگر بازنگری نشود.

چه کسی تضمین می‌کند که ترجمه برجام، برگرفته از متن انگلیسی باشد؟/ مجلس را سرکار گذاشته‌اند
به گزارش خبرنگار مجلس گروه سیاسی باشگاه خبرنگاران جوان؛ مهدی کوچک‌زاده نماینده تهران، ری، شمیرانات و اسلامشهر طی تذکری در جلسه علنی امروز سه شنبه 6 مردادماه در ارتباط با ترجمه برجام که از سوی دستگاه دیپلماسی به مجلس رسیده است، گفت: طبق ماده 197 آئین‌نامه صراحت داده که تذکر می‌تواند مربوط به جلسه باشد و نه دستور جلسه. وی خطاب به ابوترابی‌فرد ادامه داد: اینکه شما و باهنر اول می‌پرسید که قبل از اجازه دادن صحبت به نمایندگان می‌پرسید تذکر در رابطه با دستور است، حتما فرهنگی شما را راهنمایی می‌کند. کوچک‌زاده بیان داشت: شان مجلس رسیدگی به خرید و فروش سیب‌زمینی که آقای لاریجانی اعلام کرده نیست، آقای لاریجانی گوش دهند که ترجمه‌ای که امروز وزارت امور خارجه به مجلس تحویل داده چه تضمینی دارد که ترجمه درستی است؟ این نماینده مجلس تاکید کرد: مگر هفته پیش رئیس دستگاه دیپلماسی ترجمه‌ای را به صحن تحویل نداد و حال به آسانی گذشته‌ایم و می‌گوییم آن اشکال داشته و یک ترجمه دیگر به ما تحویل می‌دهند و از کجا معلوم این ترجمه توسط شخص دیگری مورد ایراد نباشد . وی اظهار کرد: این برخورد سلطنت‌مآبانه با مجلس است، چه کسی تضمین می‌کند که این ترجمه همان ترجمه‌ برگرفته از متن انگلیسی باشد. نماینده مردم تهران خطاب به ابوترابی‌فرد گفت: چه مطلبی مهمتر از این توافق است و برخلاف اصول متعدد قانون اساسی، اصل 139 می‌گوید؛ اصل دعاوی راجع به اموال عمومی و دولتی و ارجاع آن در هر مورد موکول به تصویب هیئت وزیران است. کوچک‌زاده خطاب به جلالی اظهار کرد: شلوغ نکنید و بگذارید سخنم تمام شود و بعد شما خودشیرینی کنید. وی ادامه داد: مجلس مسئول است و دو هفته است که مطلب را به تعویق انداخته تا ترجمه مطلوب به دست برسد، مردم بدانید مجلس تا امروز با برخورد سلطنت‌مآبانه‌ای که رهبر معظم انقلاب هم صریحا آن را منع کردند، از دخالت در این مسئله فعلا امتناع کرده است و در آینده چه خواهد شد، معلوم نیست.  وی تصریح کرد:  آقای جلالی الان آنچه که مورد تایید آقای لاریجانی است را با هزار و یک ترفند توجیه خواهند کرد،‌ ما گفتیم ترجمه‌ای که هفته گذشته به وزارت خارجه به مجلس داد مطلوب نبود اما چه کسی تضمین می‌کند ترجمه‌ای که امروز ارائه شده مطلوب است؟ مجلس را سرکار گذاشته‌اند.انتهای پیام/ 





۰۶ مرداد ۱۳۹۴ - ۱۱:۰۹





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: باشگاه خبرنگاران]
[مشاهده در: www.yjc.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 112]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


سیاسی

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن