تور لحظه آخری
امروز : شنبه ، 10 شهریور 1403    احادیث و روایات:  پیامبر اکرم (ص):درگذشت عالم مصيبتى جبران ‏ناپذير و رخنه ‏اى بسته ناشدنى است.
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها




آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1813316419




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

مروری بر بدرود بیگانه باشگاه خبرنگاران(4)


واضح آرشیو وب فارسی:باشگاه خبرنگاران:
مروری بر بدرود بیگانه باشگاه خبرنگاران(4)
معادلسازی کلمات راهکار و روشی بوده که تمام ملت ها در برابر ورود کلمه بیگانه به زبان خود به کار می بستند دلیل آن را می توان نوعی دفاع از هویت ملی و مقابله با فرهنگ بیگانه دانست.
به گزارش خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران؛ معادلسازی کلمات راهکار و روشی بوده که تمام ملت ها در برابر ورود کلمه بیگانه به زبان خود به کار می بستند دلیل آن را می توان نوعی دفاع از هویت ملی و مقابله با فرهنگ بیگانه دانست این مسئله در تمام دوران ها جاری بوده و امروزه تنها فرم و شکل آن تغییر یافته است با ورود اسلام به ایران کلمات زیادی از عربی به فارسی وارد شد البته بسياري از آنها به مرور تغییر تلفظ دادند.


این مسئله به تفاوت ترکیب بندی ساخت کلمه باز می گشت امروزه معادلسازی کلمات بر دوش فرهنگستان زبان و ادب فارسی است و کلمات زیادی توسط این نهاد معادلسازی می شود اما دلیل اصلی خوب استقبال نکردن مردم از آنها چیست؟ اين مسئله بيشتر به سختي تلفظ  و نامانوس بودن با زبان متداول امروز باز مي گردد البته در اين ميان نبايد از رعايت نشدن احتمالی زيبايي كلمه در ساخت آن نیز غفلت ورزيد. موارد ذیل مثالهایی از این دست هستند.


با مروری بر کلماتی که تاکنون باشگاه خبرنگاران به آنها پرداخته، خواهید دید که فرهنگستان زبان و ادب فارسی تا چه حد کلمات مغایر با فرهنگ فارسی را تغییر داده است.



مروری بر بدرود بیگانه باشگاه خبرنگاران(4)





بدرود بیگانه-34
معادل کلمات فارسی «تاکسیدرمی»، «پاسیو» و «چیلر» چیست؟

بدرود بیگانه-35
معادل فارسی کلمات «پاویون»، «تراس»و «دپارتمان» چیست؟

بدرود بیگانه -36
معادل فارسی کلمات «پرایس لیست»، «ترموکوبل» و «دراور» چیست؟

بدرود بیگانه-37
معادل فارسی کلمات «پرسنل»، «تست» و «پروژکتور» چیست؟

بدرود بیگانه-38
معادل فارسی کلمات «پروفرما»، «تیسر» و «دکور» چیست؟

بدرود بیگانه-39
معادل فارسی کلمات «پلمب»، «دکوراتور» و «روتوش» چیست؟

















انتهای پیام/



اخبار مرتبط

معادل فارسی کلمات «پلمب»، «دکوراتور» و «روتوش» چیست؟
معادل فارسی کلمات «پروفرما»، «تیسر» و «دکور» چیست؟
معادل فارسی کلمات «پرسنل»، «تست» و «پروژکتور» چیست؟
معادل فارسی کلمات «پرایس لیست»، «ترموکوبل» و «دراور» چیست؟
معادل فارسی کلمات «پاویون»، «تراس»و «دپارتمان» چیست؟
معادل کلمات فارسی «تاکسیدرمی»، «پاسیو» و «چیلر» چیست؟
مروری بر بدرود بیگانه باشگاه خبرنگاران(3)
معادل فارسی کلمات « پارلمان»، « تئوریسین» و «جکوزی» چیست؟
معادل فارسی کلمات «بارم»، «پارکت» و «تئوری» چیست؟




۱۲ تير ۱۳۹۴ - ۰۷:۳۴





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: باشگاه خبرنگاران]
[مشاهده در: www.yjc.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 124]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


فرهنگ و هنر

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن