تور لحظه آخری
امروز : شنبه ، 19 آبان 1403    احادیث و روایات:  امام علی (ع):خودتان را بر خوش اخلاقى تمرين و رياضت دهيد، زيرا كه بنده مسلمان با خوش اخلاقى خود به در...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

سایبان ماشین

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

لوله بازکنی تهران

آراد برندینگ

موسسه خیریه

واردات از چین

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

قیمت پنجره دوجداره

بازسازی ساختمان

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

درج اگهی ویژه

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

زانوبند زاپیامکس

روغن بهران بردبار ۳۲۰

قیمت سرور اچ پی

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

قیمت سرور dl380 g10

تعمیرات پکیج کرج

لیست قیمت گوشی شیائومی

خرید فالوور

پوستر آنلاین

بهترین وکیل کرج

بهترین وکیل تهران

اوزمپیک چیست

خرید اکانت تریدینگ ویو

خرید از چین

خرید از چین

تجهیزات کافی شاپ

نگهداری از سالمند شبانه روزی در منزل

بی متال زیمنس

ساختمان پزشکان

ویزای چک

محصولات فوراور

خرید سرور اچ پی ماهان شبکه

دوربین سیمکارتی چرخشی

همکاری آی نو و گزینه دو

کاشت ابرو طبیعی و‌ سریع

الک آزمایشگاهی

الک آزمایشگاهی

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1827538280




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

برنامه‌های حسینی‌زاد در اروپا چه بود؟


واضح آرشیو وب فارسی:ایسنا: جمعه ۸ خرداد ۱۳۹۴ - ۰۴:۴۶




00-256.jpg

محمود حسینی‌زاد که برای حضور در دو برنامه ادبی به اروپا سفر کرده بود، پس از بازگشت به ایران، توضیحاتی درباره این برنامه‌های ادبی ارائه کرد. این نویسنده و مترجم که برای شرکت در برنامه خانه مترجمان اشترالن و گفت‌وگو با یودیت هرمان و همچنین گفت‌وگو با موضوع «فردریش دورنمات» به اروپا سفر کرده بود پس از بازگشت در گفت‌وگو با خبرنگار ادبیات ایسنا اظهار کرد: برنامه خانه مترجمان اشترالن در شهر خیلی کوچکی نزدیک به مرز هلند برگزار شد. این خانه ترجمه تا چند وقت پیش بزرگ‌ترین خانه مترجمان جهان بود. ما در یک برنامه پنج‌روزه به همراه چند مترجم دیگر آخرین رمان خانم یودیت هرمان نویسنده رمان «اول عاشقی» در این خانه حضور پیدا کردیم و در طول این مدت درباره رمان «اول عاشقی» و مشکلاتی که برای ترجمه این اثر داشتیم، بحث و گفت‌وگو کردیم. برنده مدال گوته گفت:‌ در واقع در طول این چند روز ما همراه یودیت هرمان و دیگر مترجمان تقریبا صفحه به صفحه رمان را جلو رفتیم، مشکلات را پیدا کردیم و گاه به کشف‌هایی از رمان رسیدیم که حتی برای خود نویسنده هم جالب بود. همچنین درباره حل مشکلات ترجمه‌های‌مان با هم گفت‌وگو کردیم. آخر سر هم هر کدام قسمت‌هایی از کتاب را با ترجمه خودمان برای دیگر مترجمان و نویسنده اثر خواندیم. خود یودیت هرمان نیز بخش‌هایی از کتاب را برای ما خواند. در طول این مدت تقریبا این روستای کوچک واقع در مرز آلمان و هلند بسیار شلوغ شده بود و علاقه‌مندان زیادی برنامه‌های این خانه ترجمه را پیگیری می‌کردند. حسینی‌زاد درباره این خانه ترجمه و سازوکار آن نیز گفت: کسانی که به این خانه ترجمه دعوت می‌شوند، مترجمانی هستند که باید حداقل یکی - دو کتاب به زبان آلمانی ترجمه کرده باشند و در واقع حضور در خانه‌ ترجمه اشترالن، نیازمند یک رزومه در زمینه ترجمه آثار آلمانی‌زبان است. اگر مترجمی از این رزومه برخوردار باشد، می‌تواند در یکی از اتاق‌های این خانه زندگی کند و از وسایل آن‌جا و کتابخانه‌های آن برای ترجمه آثار آلمانی استفاده کند. تقریبا تمام این خانه که حدود 30 اتاق دارد پر از کتاب است و مترجمی که در آن‌جا حضور پیدا می‌کند، شب و روز در بین کتاب‌هاست و حتی شب هم در بین انبوه کتاب‌ها می‌خوابد. این خانه ترجمه معمولا برای مترجمان آثار آلمانی‌زبان به آن‌ها بورس اعطا می‌کند و حدود 50 سال پیش تأسیس شده است. او در ادامه درباره دیگر برنامه خود که در کشور سوییس برگزار شده است توضیح داد: من به دعوت سازمان‌های مختلف سوییسی و در برنامه‌ای که در شهر نوشاتل این کشور با موضوع آثار فردریش دورنمات (نمایشنامه‌نویس و داستان‌نویس سوییسی) برگزار شد حضور پیدا کردم و با موضوع «دورنمات در ایران» سخنرانی کردم. من در این برنامه درباره میزان شناخت ایرانیان و علاقه‌شان به دورنمات صحبت کردم که باعث تعجب آنان از این میزان شناخت ایرانیان از این نمایشنامه‌نویس شد. البته من تمام آثار ترجمه‌شده دورنمات و پوسترهای کارهای اجراشده او در ایران را با خود به آن‌جا برده بودم که در نهایت باعث شد این میزان از علاقه ایرانیان به دورنمات باعث خوشحالی آنان شود به‌طوری که از سوی تلویزیون، رادیو، مجله‌ها و روزنامه‌های آن‌ها مصاحبه‌هایی با من انجام شد. همچنین مجله وزینی که در سال 1944 تاسیس شده در همین زمینه مصاحبه مفصلی با من انجام داد. انتهای پیام
کد خبرنگار:







این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: ایسنا]
[مشاهده در: www.isna.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 98]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


فرهنگ و هنر

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن