واضح آرشیو وب فارسی:خبرگزاری موج:
۱۹ ارديبهشت ۱۳۹۴ (۱۲:۴۵ب.ظ)
داريوش ارجمند در نمايشگاه کتاب: ساخت يک حکايت از سعدي فقط از عهده برادران کوئن برميآيد موج - روز گذشته داريوش ارجمند به نمايشگاه کتاب رفت تا در مراسم رونمايي نمايش نامهاي که خودش نوشته بود، شرکت کند.
به گزارش خبرگزاري موج، ارجمند در اين نشست که به رونمايي کتاب «سلطان فيل گردن: حکايتي از سعدي به روايت داريوش ارجمند» اختصاص داشت با اشاره فراگير بودن اقتباس از آثار کلاسيک و ادبي گفت: ما گنجينه عظيمي در ادبيات کلاسيکمان داريم اما از آن غافليم آنهم در حالي که در ادبيات ايراني حتي قصيدههايي وجود دارد که ميتوان از آن براي تهيه و توليد سريالهاي چند قسمتي اقتباس کرد.
وي ادامه داد: راسين و کورني دو نمايشنامهنويس مهم فرانسوي هستند که با اقتباس از ادبيات کلاسيک فرانسه و همچنين اسطورههاي غربي نمايشنامه نوشتهاند، بايد به راه اين دو نويسنده رفت. باور کنيد که تراژدي مرگ رستم بسيار بزرگتر و غنيتر از تراژديهاي راسين و کورني است، اما؛ کو نمايشنامهنويسي که به سراغ اقتباس از شاهنامه برود؟
اين بازيگر با بيان اينکه بسياري از نمايشنامهنويسهاي ايراني آثار خود را با تقليدهاي سطحي از نمايشنامههاي غربي مينويسند افزود: در ذهن آنها هيچ تصوري از ادبيات کلاسيک ايران وجود ندارد هرچند در اين ميان بهرام بيضايي يک استثنا است.
ارجمند افزود: بهرام بيضايي با احاطه وسيعي که بر تاريخ و ادبيات کلاسيک ايران دارد، نمايشنامه و حتي فيلمنامههايي نوشته که کيفيتشان عالي و ممتاز است. ديگر نويسندگان ميتوانند با مطالعه آثار نمايشي بيضايي به عنوان نمونههاي عملي و موفق اقتباس، بسيار بياموزند.
وي در ادامه با اشاره به آنکه اساطير کهن ايران مورد تأييد دين اسلام نيز هم هست، گفت: «ما عاليترين و غنيترين اسطورهها را داريم که مورد تأييد دين مبين اسلام نيز هست، به عنوان مثال حضرت مولانا ميگويد که: «زين همرهان سست عناصر دلم گرفت/ شير خدا و رستم دستانم آرزوست»، يعني رستم در کنار حضرت اميرالمؤمنين قرار دارد.
ارجمند در توضيح بيشتر بيت مولانا گفت: اين بيت را مولانايي ميگويد که خود يکي از بزرگان دين است، اين در صورتي است که هيچکدام از اسطورههاي يوناني وارد دين مسيحيت نشدهاند،حال ما چرا از اين اسطورهها براي نگارش نمايشنامه استفاده نميکنيم؟ دليلش براي من مشخص نيست، البته بايد حتما اشاره کنم که من نيز که به سراغ اقتباس از اين فرهنگ غني رفتهام، در هيچ جايي نتوانستهام کار را به روي صحنه ببرم.
به گفته ارجمند «سلطان فيل گردن» اقتباس از قصهاي از سعدي است که با اين بيت شاهکار شروع ميشود «چو به گشتي، طبيب از خود ميازار/ چراغ از بهر تاريکي نگه دار»، اين داستان درباره پادشاهي است که در حين شکار از اسب به زمين ميافتد و گردنش در تنش فرو ميرود، هيچ طبيبي نميتواند او را معالجه کند تا اينکه يک حکيم او را درمان ميکند، پادشاه پس از بهبودي هيچ اعتنايي به حکيم نميکند و او نيز که ناراحت شده با انداختن چند دانه در عودسوز قصر شاه را به درد قبلي خود دچار ميکند و از قصر ميرود.
اين بازيگر درباره اين داستان گفت: اين حکايت سعدي، طنزي غني هم در خود نهفته دارد، به نظر من در زمينه اقتباس از اين حکايت براي ساخت يک فيلم سينمايي فقط و فقط از عهده برادران کوئن برميآيد.
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: خبرگزاری موج]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 52]