تور لحظه آخری
امروز : سه شنبه ، 11 اردیبهشت 1403    احادیث و روایات:  پیامبر اکرم (ص):روزه سپر آتش (جهنم) است. «يعنى بواسطه روزه گرفتن انسان از آتش جهنم در امان خواهد بود...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

بلومبارد

تبلیغات متنی

تریدینگ ویو

خرید اکانت اسپاتیفای

کاشت ابرو

لمینت دندان

ونداد کولر

لیست قیمت گوشی شیائومی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

دانلود سریال سووشون

دانلود فیلم

ناب مووی

تعمیر گیربکس اتوماتیک

دیزل ژنراتور موتور سازان

سرور اختصاصی ایران

سایت ایمالز

تور دبی

سایبان ماشین

جملات زیبا

دزدگیر منزل

ماربل شیت

تشریفات روناک

آموزش آرایشگری رایگان

طراحی سایت تهران سایت

آموزشگاه زبان

اجاره سند در شیراز

ترازوی آزمایشگاهی

رنگ استخری

فروش اقساطی کوییک

راهبند تبریز

ترازوی آزمایشگاهی

قطعات لیفتراک

وکیل تبریز

خرید اجاق گاز رومیزی

آموزش ارز دیجیتال در تهران

شاپیفای چیست

فروش اقساطی ایران خودرو

واردات از چین

قیمت نردبان تاشو

وکیل کرج

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

پراپ تریدینگ معتبر ایرانی

نهال گردو

صنعت نواز

پیچ و مهره

خرید اکانت اسپاتیفای

صنعت نواز

لوله پلی اتیلن

کرم ضد آفتاب لاکچری کوین SPF50

دانلود آهنگ

طراحی کاتالوگ فوری

واردات از چین

اجاره کولر

دفتر شکرگزاری

تسکین فوری درد بواسیر

دانلود کتاب صوتی

تعمیرات مک بوک

قیمت فرش

خرید سی پی ارزان

خرید تجهیزات دندانپزشکی اقساطی

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1798956920




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
archive  refresh

ترجمه ای مسجع از قرآن - سیری در ترجمه های فارسی قرآن (4)


واضح آرشیو وب فارسی:تبیان: فراسوی ترجمهسیری در ترجمه های فارسی قرآن (4)
قرآن
اشاره:سلسله نوشتار " فراسوی ترجمه " تلاش دارد تا با مطالعه مورد پژوهانه، گزارشی توصیفی و  تاریخی از ترجمه های قرآن به زبان فارسی و سیر تحول ترجمه نگاری قرآن را ارائه نماید. در هر شماره از این سلسله، به تفکیک هر قرن، ترجمه های قرآن مربوط به همان سده، معرفی و تبیین می شود.  تفسیر نسفى: ( قرن 6-هـ.ق)این تفسیر اثر ابوحفص نجم الدین عمر نسفى، فقیه و مفسر قرن پنجم هجرى است (538-462 ه .ق) ویژگى مهم این ترجمه در درجه نخست در سبك نگارش آن است كه از نثر مسجع بهره جسته است و در مرحله بعد در افزودن برخى نكات تفسیرى به ترجمه است. این كتاب از لحاظ زبان‏شناسى و بررسى واژگانى به سبب نثر كهن و زیبائى كه دارد مورد توجه است.1 از نظر واژگان و تعبیرات اصیل بقدری غنی است که می تواند پشتوانه فرهنگستان زبان و ادب فارسی باشد.2 كشف الاسرار و عده الابرار: (م 520 هـ.ق)این تفسیر كه معروف به تفسیر خواجه عبدالله انصارى است توسط ابوالفضل رشید الدین میبدى (م 520 ه) نگاشته شده است. در این تفسیر معانى و مفاهیم آیات قرآن در سه نوبت بیان مى‏گردد كه نوبت اول آن ترجمه دقیقى از قرآن است. برخى قرآن پژوهان این اثر را از جهاتى اوج تحول ترجمه به شمار آورده‏اند كه آن را تنها با تفسیر ابوالفتوح رازى قابل مقایسه دانسته‏اند.3 توجه ویژه میبدى به فارسى نویسى و گزینش واژه‏هاى معادل براى كلمات عربى در این اثر در خور تحسین است. ترجمه ابوالفتوح رازى: ( 533 هـ.ق)"روض الجنان و روح الجنان معروف به تفسیر ابوالفتوح رازى از حسین بن على بن محمدبن احمد نیشابورى" (م 550 ه) است. این تفسیر در سده ششم قمرى و پیش از سال 533 قمرى تألیف شده است. .در این اثر، پیش از تفسیر آیات ابتدا ترجمه‏اى تحت اللفظى و بدون توجه به تفسیر ارائه شده است..این تفسیر، از لحاظ اشتمال بر فوائد لغوى و دستورى و نثر ساده و روان، ارزش و اهمیت فراوانى دارد. سبك نثر آن كهنه و به شیوه كتب علمى و اخلاقى سده پنجم هجری است و مشتمل بر بسیارى از واژه‏ها و تعبیرات و تركیباتى است كه در نوشته‏هاى دیگر هم دوره آن كمتر توان جست.4 در سال 1380 ترجمه آیات این تفسیر با عنوان "قرآن كریم با ترجمه ابوالفتوح رازى" توسط محمد مهیار تنظیم شد و توسط مؤسسه مطبوعاتى دینى قم به چاپ رسید. تفسیر بصائر یمینى: ( 552 هـ.ق)ترجمه و تفسیر بصایر یمینى، تفسیرى از همه قرآن مجید با ترجمه آیات به فارسى روان و استوار است از معین الدین محمد بن محمود نیشابورى. این تفسیر از قرن ششم و حدود سال 552 ه.ق به جاى مانده است. از آنجا كه نثر كتاب با دستور زبان فارسى انطباق بیشتر یافته است این اثر را دنباله تحول ترجمه به شمار آورده‏اند.5 از نظر واژگان نیز انبوهی کلمه فارسی کهن در بر دارد که در مواردی شکل صرفی یا پیشوند و پسوند های کهن آنها تغییر کرده است.6 ترجمه قرآن رى ( 556 هـ.ق)این ترجمه تحت اللفظى متعلق به سال 556 قمرى است و ترجمه آیات در بین سطرها نوشته شده است، این ترجمه به دست ابوعلى بن حسن بن محمد بن حسن خطیب در قریه كهكابر رى تحریر شده است.7 ترجمه استوار و دقیق این اثر كه نشانه هاى بارزى از لهجه رازى در قرن ششم هجرى را دربردارد از مشخصه هاى این اثر است، هرچند این ترجمه ، ترجمه ای تحت اللفظى است. با این همه مترجم در بسیارى از موارد ترجمه اى آزاد از قرآن ارائه داده است.8 گروه دین و اندیشه تبیان[1] - گلستان قرآن ، شماره 23 ، ص 18[2] - عزیز الله جوینی ،مقدمه تفسیر نسفی ، ص 4[3] - دانشنامه جهان اسلام، ج 7، ص 81[4] - هزار سال تفسیر فارسى، ص 403[5] - دانشنامه جهان اسلام، ج 7، ص 81[6] - تاریخ ترجمه از عربی به فارسی ،ص215[7] - ترجمه فارسى قرآن رى، دیباچه مصحح، ص چهار[8] - گلستان قرآن، شماره 23، ص 21 





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: تبیان]
[مشاهده در: www.tebyan.net]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 208]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


گوناگون

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن