تور لحظه آخری
امروز : سه شنبه ، 15 آبان 1403    احادیث و روایات:  امام صادق (ع):مؤمن در سرشتش دروغ و خيانت نيست و دو صفت است كه در منافق جمع نگردد: سيرت نيكو و د...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

سایبان ماشین

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

لوله بازکنی تهران

آراد برندینگ

موسسه خیریه

واردات از چین

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

قیمت پنجره دوجداره

بازسازی ساختمان

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

درج اگهی ویژه

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

زانوبند زاپیامکس

روغن بهران بردبار ۳۲۰

قیمت سرور اچ پی

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

تعمیرات پکیج کرج

لیست قیمت گوشی شیائومی

خرید فالوور

پوستر آنلاین

بهترین وکیل کرج

بهترین وکیل تهران

اوزمپیک چیست

خرید اکانت تریدینگ ویو

خرید از چین

خرید از چین

تجهیزات کافی شاپ

نگهداری از سالمند شبانه روزی در منزل

بی متال زیمنس

ساختمان پزشکان

ویزای چک

محصولات فوراور

خرید سرور اچ پی ماهان شبکه

دوربین سیمکارتی چرخشی

همکاری آی نو و گزینه دو

کاشت ابرو طبیعی و‌ سریع

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1826004129




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
archive  refresh

«تاريخ تاريخ هنر» ترجمه شد


واضح آرشیو وب فارسی:سایت ریسک: «تاريخ تاريخ هنر» ترجمه شد خبرگزاري فارس: كتاب «تاريخ تاريخ هنر» نوشته هايد مينور با ترجمه مسعود قاسميان منتشر شد و در نمايشگاه كتاب تهران عرضه مي‌شود. قاسميان به خبرنگار فارس گفت: اين اثر در واقع كتابي درسي است كه در تمام شاخه هاي هنرهاي تجسمي مقطع كارشناسي و رشته پژوهش هنر مقطع كارشناسي ارشد قابليت تدريس دارد. وي همچنين اضافه كرد: انتشارات سمت شش سال قبل ويراست سال 1999 اين كتاب را براي ترجمه در اختيار يكي از مترجمان قرار داده بود كه بنا به دلايلي آن ترجمه نيمه كاره رها شده بود. وي با بيان اينكه در چاپ فعلي كتاب، انتشارات فرهنگستان هنر با نشر سمت همكاري داشته اند تصريح كرد: زماني كه ترجمه اين كتاب به من پيشنهاد شد مطلع شدم ويراست جديدي از آن در آمريكا منتشر شده است اين بود كه با مساعدت يكي از دوستان طي مدت كوتاهي آن را خريداري كرده و كار ترجمه را آغاز كردم. قاسميان كه در حال حاضر مشغول ترجمه كتابي با عنوان «ادبيات چين» است در مورد اين اثر توضيح داد: در سنت فرهنگي چين سه فضيلت شعر، نقاشي و خوشنويسي وجود دارد كه اين كتاب به بررسي آنها از دوران باستان تا ابتداي قرن نوزدهم مي پردازد. وي ادامه داد: سه فضيلت شعر، نقاشي و خوشنويسي گاه در وجود يك تن به منصه ظهور مي رسيده يعني او در همان حالي كه شاعري خوش ذوق بوده و خطي خوش هم داشته است نقاشي نيز مي كرده و گاه يك نقاش في المثل شعري از كنفسيوس را دستمايه خلق يك اثر نقاشي قرار مي داده و آن گزين گويه را با خطي خوش در گوشه سمت راست تابلوي نقاشي اش مي نوشته است. وي با بيان اينكه «ادبيات چين» را دو مترجم زبده به زبان انگلسي ترجمه كرده اند يادآور شد: كار ترجمه اين اثر كه نسخه اصلي آن يك مجلد 150 صفحه اي مصور است تقريباً به پايان رسيده و به زودي از طرف مركز تاليف و ترجمه و نشر آثار هنري منتشر خواهد شد. قاسميان با تاكيد بر اينكه حذف تصاوير كتاب در ترجمه فارسي لطمه اي به آن وارد نمي كند توضيح داد: اين تصويرها ارتباط مستقيمي با مطالب كتاب ندارند و تنها به تفهيم بيشتر آنها كمك مي كنند به همين جهت نظر من اين است كه تنها براي حفظ زيبايي بصري كتاب به صورت گزينشي از بعضي تصويرهاي متن اصلي استفاده شود اما هنوز در اين زمينه با ناشر توافقي صورت نگرفته است. انتهاي پيام/م




این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: سایت ریسک]
[مشاهده در: www.ri3k.eu]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 8882]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


فرهنگ و هنر

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن