تور لحظه آخری
امروز : پنجشنبه ، 29 شهریور 1403    احادیث و روایات:  پیامبر اکرم (ص):نماز، از آيين‏هاى دين است و رضاى پروردگار، در آن است. و آن راه پيامبران است. ب...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

تریدینگ ویو

لمینت دندان

لیست قیمت گوشی شیائومی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

طراحی کاتالوگ فوری

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

لوله بازکنی تهران

آراد برندینگ

وکیل کرج

خرید تیشرت مردانه

وام لوازم خانگی

نتایج انتخابات ریاست جمهوری

خرید ابزار دقیق

خرید ریبون

موسسه خیریه

خرید سی پی کالاف

واردات از چین

دستگاه تصفیه آب صنعتی

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

خرید نهال سیب سبز

قیمت پنجره دوجداره

بازسازی ساختمان

طراحی سایت تهران سایت

دیوار سبز

irspeedy

درج اگهی ویژه

ماشین سازان

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

شات آف ولو

تله بخار

شیر برقی گاز

شیر برقی گاز

خرید کتاب رمان انگلیسی

زانوبند زاپیامکس

بهترین کف کاذب چوبی

پاد یکبار مصرف

روغن بهران بردبار ۳۲۰

قیمت سرور اچ پی

بلیط هواپیما

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1816778617




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
archive  refresh

قرآن تحريف‌شده ايراني، گام بعدي جريان ضداسلامي در هلند


واضح آرشیو وب فارسی:تابناک: قرآن تحريف‌شده ايراني، گام بعدي جريان ضداسلامي در هلند
در حالي كه اين فرد بي‌سواد توانسته قرآن عربي را به هلندي ترجمه كند، سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي كه ميلياردها تومان در ماه و سال هزينه مي‌كند، مي توانست با ترجمه قرآن به هلندي فعاليتي فرهنگي و حتي اقتصادي انجام دهد.جالب آن كه كتاب حجاب استاد مطهري را يك خانم فرانسوي ترجمه كرد و هم به اجر اخروي رسيد و هم اجر دنيوي.
با وجود آن كه شبكه‌هاي مختلف صدا وسيما ديشب 8 خرداد مرتب به پخش اين خبر پرداختند كه قرآن مجيد با ترجمه قادر عبدالله نويسنده چيره دست ايراني الاصل در هلند رتبه نخست پرفروش ترين كتب را در هلند به خود اختصاص داده و آن را نشانه شكست پروژه ضداسلامي در اين كشور دانستند، بررسي‌هاي خبرنگار تابناك از حقايق ديگري حكايت دارد.

هرچند اين خبر درست است، اما بررسي‌هاي عميق‌تر نشان مي‌دهد اين ترجمه قرآن نيز در راستاي جريان ضداسلامي در هلند و به نوعي تحريف كتاب آسماني مسلمانان توسط يك رمان‌نويس ايراني مقيم هلند است.

قادر عبدالله در واقع نام مستعار حسين سجادي قائم مقامي است كه از اعضاي گروه تروريستي فداييان خلق بوده كه اين گروه در بسياري از انفجارات پس از انقلاب دست داشته است. وي پس از فرار از ايران به هلند رفته و اتفاقا به نويسنده مشهوري تبديل شده است.

ترجمه وي از قرآن نيز بسيار جالب است! وي يك ترجمه آزاد از قرآن انجام داده يعني به قول خودش آيات خشن را حذف كرده و آيات لطيف را باقي گذاشته است! وي يك سوره نيز به قرآن افزوده و قران وي صد وپانزده سوره دارد!

قطعا اقدامات جنجالي و پرسروصداي «گيرت وايلدرز»، نماينده حزب سبزها در پارلمان هلند درخصوص ساخت و پخش فيلم ضد قرآني «فتنه» از عوامل جلب توجه مردم هلند به قرآن و خريد اين ترجمه هلندي و تحريف‌شده بوده است.

قادر عبدالله نخستين رمان خود به زبان هلندي را در سال ۱۹۹۳ يعني پس از پنج سال سكونت در هلند، به انتشار رساند.

وي پس از انتشار رمان‌هاي مختلف، ۲۵ آوريل گذشته دو كتاب تازه‌اش را طي مراسمي رونمايي كرد. اين دو كتاب، يكي «قرآن» و ديگري «پيامبر» نام دارند كه اولي ترجمه‌اي آزاد و ناقص از متن قرآن توسط قادر عبدالله است و دومي كتابي در شرح زندگاني پيامبر اكرم(ص).

انتشار اين كتاب‌ها بحث و برنامه‌هاي زيادي را در رسانه‌ها و محافل هلندي به دنبال داشته و اين دو كتاب كه در جلدي يگانه عرضه مي شوند در هفته‌هاي جاري هم‌چنان در رده پرفروش‌ترين كتاب‌هاي هلند قرار دارند به‌طوري‌كه در حال حاضر، يعني دو هفته پس از انتشار، اين دو كتاب در جايگاه يكم ليست پرفروش‌ترين كتاب هلند قرار گرفته‌اند.

اين فرد به گفته خودش زبان هلندي را به‌طور خود آموز از كتب كودكان ياد گرفته است و با اين كم سوادي توانسته قرآن را كه به عربي است، البته با استفاده از 4 ترجمه فارسي ترجمه كند. اما سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي كه ميلياردها در ماه و سال هزينه مي‌كند، مي توانست با اجير كردن يك عرب زبان كه هلندي مي‌داند، قرآن را ترجمه كرده و با يك ناشر هلندي قرارداد مي‌بست و اين كتاب آسماني را با هزينه فقط چند ماه حقوق كارمند محلي رايزني انجام دهد.

جالب آن كه كتاب حجاب استاد مطهري را يك خانم فرانسوي ترجمه كرد و با يك ناشر فرانسوي قرار داد بست و در زماني كه موضوع حجاب در فرانسه مطرح بود، اين كتاب را مي‌شد حتي در پيشخوان مغازه هاي زنجيره‌اي پيدا كرد و اين خانم از اين بابت هم به اجر اخروي رسيد و هم اجر دنيوي.

اما اظهارات اين رمان‌نويس در مقدمه كتاب، خود گوياي ميزان استحكام ترجمه اوست. او با ادعاي نادرست استعاري بودن تمامي جملات قرآن! مي نويسد: «اذعان مي‌دارم كه اشتباهات زيادي نموده‌ام و راه ديگري هم نبود. بدون اين اشتباهات ادامه كار امكان‌پذير نبود....اگر درنمي‌يافتم، تلفن را برداشته از عموي پيرم، آقا جان، چاره‌جويي مي‌كردم. ...در كنار وي، نظر مردان و زنان كهنسال خانواده راه‌گشاي من بود!»

وي مي‌افزايد: «در قرآن تكرار زياد است. اين از ويژگي‌هاي اين كتاب است... بخشي از تكرارها را حذف نمودم، ولي از پاره‌اي تكرارها گزيري نيست!...افزون بر اين براي بيشتر سوره‌ها نيز مقدمه‌اي نوشته‌ام تا راه را براي رسيدن به جان كلام هموارتر سازم!...براي جاودان‌سازي نثر خود سوره‌اي نيز به قرآن افزودم، سوره ۱۱۵!»

جالب اين كه برخي گروه‌هاي ضدانقلاب هم اين عنصر سابق خود را به جاسوسي و همكاري با سرويسهاي امنيتي ايران متهم مي‌كنند.
 پنجشنبه 9 خرداد 1387     





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: تابناک]
[مشاهده در: www.tabnak.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 266]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


گوناگون

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن