تور لحظه آخری
امروز : چهارشنبه ، 12 دی 1403    احادیث و روایات:  امام صادق (ع):خود را از تمامى مردم با بسم اللّه‏ الرحمن الرحيم و قل هو اللّه‏ احد حفظ كن. آن را...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

سایبان ماشین

دزدگیر منزل

اجاره سند در شیراز

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

خرید یخچال خارجی

موسسه خیریه

واردات از چین

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

درج اگهی ویژه

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

تعمیرات پکیج کرج

لیست قیمت گوشی شیائومی

خرید فالوور

پوستر آنلاین

بهترین وکیل کرج

بهترین وکیل تهران

خرید از چین

خرید از چین

تجهیزات کافی شاپ

خرید سرور اچ پی ماهان شبکه

کاشت ابرو طبیعی و‌ سریع

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

لوله و اتصالات آذین

قرص گلوریا

نمایندگی دوو در کرج

دوره آموزش باریستا

مهاجرت به آلمان

بهترین قالیشویی تهران

بورس کارتریج پرینتر در تهران

تشریفات روناک

نوار اخطار زرد رنگ

ثبت شرکت فوری

تابلو برق

خودارزیابی چیست

فروشگاه مخازن پلی اتیلن

قیمت و خرید تخت برقی پزشکی

کلینیک زخم تهران

خرید بیت کوین

خرید شب یلدا

پرچم تشریفات با کیفیت بالا و قیمت ارزان

کاشت ابرو طبیعی

پرواز از نگاه دکتر ماکان آریا پارسا

پارتیشن شیشه ای اداری

اقامت یونان

خرید غذای گربه

رزرو هتل خارجی

تولید کننده تخت زیبایی

مشاوره تخصصی تولید محتوا

سی پی کالاف

دوره باریستا فنی حرفه ای

چاکرا

استند تسلیت

تور بالی نوروز 1404

سوالات لو رفته آیین نامه اصلی

کلینیک دندانپزشکی سعادت آباد

پی ال سی زیمنس

دکتر علی پرند فوق تخصص جراحی پلاستیک

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1848256837




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
archive  refresh

گویش شیرازی


واضح آرشیو وب فارسی:سایت ریسک: Elham14818th September 2007, 01:50 AMکاربران ثبت نام کرده قادر به مشاهده لینک می باشند هر چند اسکلت الفبايی زبان فارسیدر نوشتار وآهنگ اصلی واژه ها در گفتار طی قرن ها کم و بيش پا بر جا مانده، اما ساختار فرعی و اژه ها و جمله ها تحت شرايط اقتصادی و اجتماعی تحولات زيادی را گذرانده است . کلماتی که در فرهنگ مادی مردم زمينه استفاده نداشته مهجور و از رده خارج شده، کلماتی با قبول بعضی تغييرها به جا مانده و کلماتی بيگانه بی هيچ تغيير و شکل خارجی خود در زبان فارسی کاربرد پيدا کرده است. بی شک پيش از آن که يک زبان به عنوان زبان رسمی در کشوری رايج شود، لهجه های محلی از ارزشی يکسان برخوردارند اما همين که زبانی استاندارد در سرزمينی به وجود آمد، از آن پس ديگر گويش های محلی ارزش های کاربردی و اجتماعی خود را در سطح وسيع کشور از دست می دهند. با وجودی که گويش شيرازی پيوسته رنگ زبان رسمی مملکت رابه خود می گيرد. هنوز هم اين لهجه با لهجه رسمی تفاوت هايی دارد و هنوز هم پاره ای واژه ها ، اصطلاحات و ترکيب هايی در اين لهجه به گوش می رسد که برای غير شيرازی بيگانه است. بسياری از واژه هايي که در گويش شيرازی کاربرد دارند، دقيقاً با همان تلفظ و معنی معمول در شيراز در فرهنگ های معتبر ضبط شده است و نشانه درستی اين گونه واژه هاست . در اين جا اشاراتی هرچند مختصر به برخی از ويژگی ها و قواعد لفظی اين گويش داريم در لهجه شيرازی تکيه بر حسب نوع کلمه روی هجاهای فارسی مختلف است يعنی با تغيير محلی تکيه معنا تغيير می کند. البته اين موضوع خاص لهجه شيراز نيست و زبان فارسی را شامل می شود برای مثال : آقو با a کوتاه به معنی پدر و آقو باaa کشيده به معنای ***** يا يک سيد است. اصل کلی و عمومی در اين گويش تلفظ هر چه ساده تر کلمات است به نحوی که عادت زبانی شيرازی ها ايجاب می کند. بنابراين اگر ما تمام اسامی ، افعال، قيود و .... اين لهجه را بررسی کنيم، می بينيم ضمن اين که درهر يک از اين مقوله ها ساختار ثابتی دنبال می شود، هر جا عادت زبانی شيرازی ها ايجاب کرده، از آن ساختار ثابت عدول شده است برای مثال اغلب کلماتی که در فارسی رسمی به مصوت بلند ( a = ا ) ختم می شوند در گويش شيرازی به مصوت کوتاه( o= ـُ ) ختم می شوند مانند با : بو، بالا : بالو، بابا : بابو، حالا : حالو، کاکا: کاکو . تمام کلمات مذکور چه به تنهايي و چه درترکيب با ساير کلمات اين تغيير رادارند، اما کلماتی مانند پا، شفا با آنکه به مصوت بلند (a ) ختم می شوند به تنهايی تغيير را نمی پذيرند و فقط در ترکيب با ساير کلمات مصوت بلند پايانيشان تبديل به مصورت کوتاه (o) می شوند. مثلاً : شفا اگر موصوف يا مضاف واقع شود می شود شفُ مصوت بلند (u) (او ) در آخر کلمه به عنوان معرفه ساز به کار می رود. ( مداد _ مدادو ) ( کتاب _ کتابو ) ( گاو_ گاوو). همين مصوت معرفه ساز در کلماتی که به هاء بيان حرکت ( هاء غير ملفوظ ) ختم می شوند. پس از حذف مصوت کوتاه(e) ( -ِ ) در آخر کلمه به (ow) تبديل می شود : ( نامه _ نامو ) (شيشه _ شيشو ) ( خونه_ خونو) (شونه _ شونو) در مورد صرف افعال، پيروی از دستور زبان رسمی معمول است و بازهم هر جا عادت زبانی شيرازی ايجاب کرده، صامت يا مصوتی دگرگون شده است . (بشکن _ بوشکون ) ( می جويم _ موجورم ) ضمير های اشاره ( اين ) و ( آن) درگويش شيرازی به ( ای ) و (او) و جمع آنها به ( اينا) و ( اونا) تغيير پيدا می کند .ضماير مفعولی مرا( من) ، ترا( تر)، مارا ( مار) ها در آخر کلمه بعد از الف در لهجه شيرازی از تلفظ ساقط می شوند: (چاه_ چا) ( روباه _ روبا) ( شاه _ شا )( ماه _ ما ) (b = ب ) در آخر بعضی کلمات دو حرفه در گويش شيرازی تبديْ به (ow) می شود. ( آب _ او ) ( تب _ تو ) ( لب _ لو ) می شود. درتعدادی از کلمات که وسط آنها الف است موقع تلفظ الف تبديل به واو می شود: (ارزان_ ارزون ) (تکان _ تکون ) ( جان_ جون ) در شيراز هنوز مردم محله های قديمی تر بيشتر به لهجه شيرازی سخن می گويند تا بقيه مردم مثلاً لهجه کسبه و اهالی دروازه سعدی، لب آب، دروازه قصاب خانه، دروازه شاه داعی الله .... تفاوت آشکار با لهجه اهالی و کسبه نقاط ديگر شهر دارد. از نمونه واژه های رايج درشيراز : asiov آسيو = آسياب barikallo باريکلو = بارک الله boro balo برو بالو = برو بالا bovo بو = بابا ، پدر bune بونه = بهانه tarof تارف = تعارف towe توه = تاوه، تابه towidan تويدن = تابيدن capow چپو = چپاول dati داتی = دهاتی atish آتيش= آتش axere sow آخرشو= آخرشب aftov آفتو= آفتاب amu آمو= اما azbe ازب = ازبس که oftidan افتيدن = افتادن egad اقد= اين قدر age اگه= اگر abar اوبر= آن طرف uto اوتو = درآن اطاق ure اور = او را owrak اورک = آورک ، تاب owsar اوسار= افسار owsan اوسن = آبستن owshan اوشن = آويشن ،آبشن utowr اوطو= آن طور owkalle اوکله = آبگوشت کله، کله پاچه owaki اوکی = آبکی owle ru اوله (رو)= آبله (رو) owle mor gun اوله مرغون = آبله مرغون ( مرغان) po sodan پاشدن= بلند شدن uvaxta اووختا= آن وقت ها uvaxtalo اووختال = آن وقت تا به حال ow yari kerdan او ياری کردن = آبياری کردن oy somo ای شم _ آهای ، با شما هستم itow ای طو= اين طور oyne اينه= آينه bad badak بادبادک = بادکنک bad bizan بادبيزن = بادبزن baggele باقله = باقلا balxune بالخونه= بالاخانه bato ب ت= با تو be dune ب دونه = به دانه baa ze ب ز = بهتر از basse بس = بست است، کافی است baaze بض = بعض bakroy بکری = بکرايي (يکی از مرکبات) bun بون= بام paxse پخشه = پشه mohammadi_sm13th March 2008, 01:26 AMخيلي باحالي والو parsmobile6th June 2008, 02:29 AMماشالو ببم... دختر تنها20th July 2008, 01:22 PMدست درد نکنه کاکو والو viola20th July 2008, 03:01 PMشيرازيا عزيزو خوش لهجه لطف کنيد واسه تشويق از کلمه سپاس استفاده کنيد. ها والو صبا1380416th August 2008, 10:24 AMدر تکمیل سخنان شما دوست عزیز در قسمت (او)ی معرفه ساز باید بگم که با این دلایل ما عبارتی به نام "فلکه ی گازو"در فرهنگ لغت خود نداریم.پس بنده از همین جا از غیر فارسی زبان های عزیز خواهش می کنم که برای شوخی با گویش زیبای شیرازی اکیدا این عبارت را به کار نبرند!!!!!:mad: امیر سورم22nd March 2009, 04:02 PMنیگا کاکو من از او شیرازیوی اصلا هسم اگه قرار باشه اینجو اموزشم میزلرم مامان امید بچو اموده دم خونیما ریده خجالتم نمیکشه حرف زشتم میزنه:)) امیر سورم22nd March 2009, 04:04 PMای بخواما میتونم اینجو رو بکنم شیرازی بازی حالو کی میخوات شیرازی یاد بیگیره ROYAR27th March 2009, 12:23 AMمن پايه ام واسه ياد گرفتن شيرازي و قشقايي امیر سورم27th March 2009, 01:18 AMمن درخدمتم هر کی شیرازی خواست یاد بگیره اموزشش میدم severum8728th April 2009, 11:22 AMسلام ایم یی دو سه تو خ0ط از شعر به زبون شیرازی اصیل از دکتر بیژن سمندر لذت ببرید شیرازو میگن نازه واسی آفتاب جنگش قلبارو گره می زنه به هم تیرشه تنگش بلبل تو کوچا تو پس کوچا غزل می خونه شعروی تر حافظ می ریزه از سر چنگش اینجان که اگه چیش تو چیشویه یکی بودوزی ساز دلشو میشنفی از جلنگ جلنگش عطر گل یاسم و نسترن بهار نارنج هی سر می کشه از تو خونوی وازو ولنگش اینجان که به فوت کاسه گری امروز و فردو تام پات سر می خوره دنبال دختروی زرنگش ای دختر همسایه ی دیوار به دیوار لیم لیم دیوارک زد تو بودو بزن پلنگش( pelengesh ) قلبوی پیزوری نیس تو سینه ی مردو شیراز تا بیخودی ریشمز بزنه تو درز دنگش دنیارو تی پس می گشت وهی می گفت سمندر: از شهر چه خبر ؟ قربون او آفتاب جنگش خواستم ترجمشم بینویسم ولی حوصلم نشد . زیاد کی می شد سوادتون نمی رسید OSTAD SIS23rd July 2009, 01:56 PMگسترش سریع وشتابزده رسانه های گروهی وایجادشبکه راهها وتماس ساکنان شهرستانهابامرکزنشینان سبب شدفرهنگ مردم باآن سابقه طولانی دچارپاره ای تغییرات ودربعضی مواردنابودی گردد. تفاخربه تهرانی شدن وتقلیدهای کورکورانه که ازلهجه تهرانی بین اکثرمردم رواج پیداکردنه تنهاباعث آشفتگی ودرهم ریختگی گویشهای محلی گردید،بلکه بسیاری ازواژه های اصیل فارسی راکه سابقه چندهزارساله داشتندوهنوزدرزبان محاوره ای محلی مورداستفاده قرارمی گرفتند،ظرف مدتی کوتاهترازنیم قرن به دست فراموشی سپرد...... ....دسته ای که چندسال ازعمرخودرادراروپاگذرانده بودندپس ازبرگشت ضمن اینکه مبلغ ومروج بی جیره ومواجبی برای فرهنگ غرب شدند،روشن فکرمآبانه پشت پابه تمام اصول زندگی فردی واجتماعی قومی خودزده،فرهنگ مردمی رابه باد تمسخروانتقادگرفتند.... ....اگرپشتکاروزحمت بی غرض عده ای دلسوزسبب جمع آوری (گاهی هم غیرصحیح)مقداربسیارناچیزی ازفرهنگ مردم این مملکت نشده بود،چه شام غریبانی برسراین بخش ازادبیات مردمی مامی آمد.به امیدآنکه تااین نفسهای آخرمردم به سرنیامده ،علاقمندان ودلسوزان فرهنگ وادبیات بتوانندهرچه بیشتردرجمع آوری وثبت آنهااقدام نمایند.شایدروزی گروهی ازدانایان وادیبان این مرزوبوم درصددمقابله ،تصحیح واحتمالارواج آنهابرآیند. پاره ای ازمقدمه کتاب فرهنگ مردم شیراز- نوشته استادحسین خدیش(ایرج) خوب کاکوجون منم برحسب وظیفه ،یواش یواش بعضی ازکلما،شعرا،واسونکا ومتلکوی شیرازیه برتون مینویسم ایشالوکه خوشتون بیادخواهشاای جوی کارم میلنگه حتماخبرم بیدین.یاحق دخترکه یکیش بس ای دوتوبشه ننش نه بی کس ای سه توبشه تیرخونه بشکس(بشکست) ای چارتوبشه جارچی به درکن ای پنج توبشه فکرشوورکن ای شیش توبشه شب ظلماته ای هف توبشه واجب الزکاته --------------------------------------------------------------- به کس کسونش نمیدم ،به همه کسونش نمیدم به راه دورش نمیدم،به راه دورخسه میشه به مردپیرش نمیدم،به مردپیربیوه میشه به کسی میدم که کس باشه،قبوی تنش اطلس باشه --------------------------------------------------------------------------- خانم نازروبندته بالوبنداز روبندت خاکی میشه ننت فهمیده میشه بابات شک زده میشه به شاه عریضه میشه به حاکم گفته میشه نمیشه که نمیشه OSTAD SIS26th July 2009, 08:47 AMایم یی دوتوواسونک دیگه بری رفقوی اهل دلم: ابولی چنگ بلی روغن چطوشد والله بخدادوزاری گم شد رفتم بوجورم خرلقتم زد ییمن اسوقون زیربغلم زد -------------------------------------------- قربون میرم سرتو کاکل پرزرتو قربون میرم پیشونیت ای تخت شانشونیت قوس وقزح ابرووکت لعل بدخشون چیشکت سیب سیاهون قپکت مرواری هادندونکت پسته خندون لبکت عناب ترکی کچکت خیگ پنیرشکمبکت حقه نقره نافکت ازهمه بهتر...کت نیما22225th October 2009, 11:32 PMمن از گویش شما خیلی خوشم میاد اما شما را نمی دونم از گویش اصفهانی ها خوشتون میاد؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ سایت ما را در گوگل محبوب کنید با کلیک روی دکمه ای که در سمت چپ این منو با عنوان +1 قرار داده شده شما به این سایت مهر تأیید میزنید و به دوستانتان در صفحه جستجوی گوگل دیدن این سایت را پیشنهاد میکنید که این امر خود باعث افزایش رتبه سایت در گوگل میشود




این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: سایت ریسک]
[مشاهده در: www.ri3k.eu]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 1173]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


گوناگون

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن