تور لحظه آخری
امروز : چهارشنبه ، 7 شهریور 1403    احادیث و روایات:  امام صادق (ع):ریشه های کفر سه چیز است:حرص و بزرگ منشی نمودن و حسد ورزیدن.
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها




آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1812859765




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
archive  refresh

علاقه روزافزون آمريكائي‌ها به زبان و ادبيات فارسي


واضح آرشیو وب فارسی:نیک صالحی: تاریخ انتشار شنبه 23 آذر 1387 تعداد مشاهده : 118 علاقه روزافزون آمريكائي‌ها به زبان و ادبيات فارسي خبرگزاري فارس: منصور رستگار فسايي، استاد مهمان زبان و ادبيات فارسي دانشكده مطالعات خاورنزديك دانشگاه آريزونا در آمريكا معتقد است به دليل موقعيت و اهميت همه جانبه ايران، رويكرد به آشنايي با زبان و ادبيات فارسي در اين ايالات متحده روزافزون است. رستگار فسايي پژوهشگر ادبي، مصحح و استاد زبان و ادبيات فارسي دانشگاه در گفت‌وگو با خبرنگار فارس، درباره مسئله تدريس و آموزش زبان و ادبيات فارسي در دانشگاه‌هاي آمريكا و ميزان استقبال از اين امر بيان داشت: در جامعه آمريكا رويكردي وسيع و گسترده نسبت به زبان ادبيات و به طور كلي فرهنگ ايران وجود دارد. در وهله اول اين نگاه به دليل موقعيت و اهميت همه جانبه‌اي است كه ايران در دنيا دارد و خود به خود همه كنجكاوي خاصي براي آشنا شدن با فرهنگ ايراني دارند. اين چهره ماندگار ادبيات فارسي ادامه داد: مهم‌ترين و تأثيرگذارترين شيوه‌اي كه مي‌توان از طريق آن اطلاعاتي از فرهنگ ايران را به دور از مسائل تبليغاتي و هرگونه حب و بغض به گوش مخاطب رساند، دانشگاه‌ها و محيط هاي آكادميك است. ما بايد تلاش كنيم با تأسيس كرسي‌هاي رشته زبان و ادبيات فارسي مردم سراسر دنيا را با فرهنگ ناب ايراني آشنا كنيم. به بيان ديگر بايد آموزش زبان و ادبيات فارسي را در دانشگاه‌هاي جهان تقويت كنيم. رستگار فسايي در ادامه صحبتش با اشاره به لزوم همكاري نهادهاي فرهنگي كشور در اين زمينه تصريح كرد: بايد استادان باسواد و فاضلي كه با فرهنگ و ادبيات ايران عجين هستند به كشورهاي مختلف دنيا اعزام شوند تا علاقه‌مندان آن سرزمين را به بهترين شيوه ممكن با انديشه‌هاي ناب ايراني و اسلامي آشنا كنند. استاد زبان و ادبيات فارسي دانشكده مطالعات خاورنزديك دانشگاه آريزونا در آمريكا در ادامه اظهار داشت: تا آن‌جايي كه من اطلاع دارم جامعه آمريكا به دليل تنوع و تكثر فرهنگي‌اش بسيار مشتاق به آشنا شدن با فرهنگ ايراني حتي در محيط‌ هاي غيرآكادميك هستند. آمريكايي‌ها خيلي مشتاقند كه جامعه و فرهنگ ايراني را از طريق اطلاعات دسته اول غيرمغرضانه بشناسند. رييس سابق مركز تحقيقات زبان و ادبيات فارسي مسكو، اظهار داشت: امروز با توسعه اينترنت جهان از يك دهكده هم كوچكتر شده و اندازه يك كامپيوتر شده است. اين عامل و حضور تعداد زيادي ايراني فرهنگور و تحصيل كرده در جامعه آمريكا باعث شده كه زبان و ادبيات فارسي خيلي مورد توجه قرار گيرد. اين فردوسي‌شناس در ادامه صحبتش بيان داشت: نكته اميدبخشي كه وجود دارد اين است كه نسل دوم و سوم ايرانياني كه در آمريكا حضور دارند علاوه بر حفظ فرهنگ و اعتقادات ملي و مذهبي‌شان و همچنين علاقه به تمدن ايراني- اسلامي‌ بي‌درنگ و به بهترين شيوه ممكن در حال معرفي و انتقال فرهنگ اجدادشان به دوستان انگليسي زبان‌شان هستند. خوشبختانه بايد گفت هم تأسيس كرسي‌هاي زبان فارسي و هم نسل‌ جديد ايراني‌ها به صورت خودكار مشغول تسري دادن فرهنگ ايراني و شناساندن آن به آمريكايي ها هستند. رستگار در ادامه صحبتش با اشاره به سيستم دانشگاهي آمريكا و اين‌كه يك دانشجو مي‌تواند به صورت اختياري از رشته‌اي مثل پزشكي واحدهاي ادبيات فارسي را به صورت اختياري بگذارند، اظهار داشت: به دليل آزادي دانشجويان براي انتخاب واحدهاي درسي اختياري، در اكثر دانشگاه‌هاي مطرح ايالت‌هاي مختلف زبان وادبيات فارسي تدريس مي‌شود. اين استاد بازنشسته دانشگاه شيراز در ادامه صحبتش بيان داشت: در دانشكده‌هايي كه من تدريس مي‌كنم از سه سال پيش تاكنون، دانشجويان 70 رشته زبان فارسي از 15 نفر به 45 نفر رسيده و سه برابر شده است. در اين ترم تحصيلي من 45 دانشجو در سه مقطع كارشناسي، كارشناسي ارشد و دكتري در رشته زبان و ادبيات فاذسي دارم و حدود 60 دانشجوي خارجي از ديگر رشته‌ها در كلاس‌هاي آشنايي با ادبيات فارسي كه به انگليسي ارائه مي‌شود شركت مي‌كنند و اين ميزان روبه‌رشد بسيار خوب و بي‌سابقه است. وي ادامه داد: در ترم گذشته در دانشكده مطالعات خاورنزديك دانشگاه آريزونا كلاس درس اختياري آشنايي با نظامي به زبان انگليسي منعقد شد كه با استقبال فراواني روبه‌رو شد و اين ترم هم درس آشنايي با رودكي را ارائه كرديم كه با استقبال فراواني مواجه شد. دانشجويان حتي از رشته‌هايي چون پزشكي و مهندسي هم مي‌آيند و در اين كلاس‌ها به صورت كاملاً داوطلبانه و اختياري شركت مي‌كنند. بر هيچ كدام از ما پوشيده نيست كه براي نسل جواني كه اين‌جا هستند، از هر مليتي كه باشند، فرهنگ ايراني و ادب فارسي بسيار جذاب است. رستگار با اشاره به جايگاه مقبول و ويژه ادبيات معاصر ايران در جامعه آمريكا ادامه داد: جوانان آمريكايي علاقه زيادي هم به ادبيات معاصر ايران دارند. چند سال پيش زماني كه براي تأسيس كرسي رشته زبان و ادبيات فارسي به برزيل رفته بودم متوجه شدم كه در برزيل يك كتابفروشي به نام عطار وجود دارد كه ده‌ها كتاب عرفاني و غيرعرفاني از ادبيات فارسي را ترجمه كرده و مي‌فروشد. تا جايي كه به ياد دارم، همان موقع با يك پروفسور آشنا شدم كه مشغول بازگرداني خيام به برزيلي بود، ولي متأسفانه مشكل اين بود كه آثار از زبان فارسي ترجمه نمي‌شد. مقصودم از گفتن اين مسئله اين است كه حتي در برزيل كه نخستين مرتبه بود زبان فارسي تدريس مي‌شد عده‌اي از ما جلوتر رفته بودند و قبل از ما متون فارسي را حتي شده به صورت غيرمستقيم ترجمه كرده بودند چه رسد به آمريكا كه تدريس ادبيات فارسي در آن مسبوق به سابقه است. اين اسطوره‌شناس در تكميل صحبتش گفت: به عنوان نمونه در دانشگاهي كه من در آن هستم تعداد دانشجوياني كه ادبيات فارسي را وسيله شناخت و آشنايي با ايران قرار مي‌دهند روز به روز افزايش مي‌يابد. مي توانم به جد بگويم كه در اين مملكت موسيقي ايراني، ادبيات ايراني و فرهنگ ايراني خيلي مورد توجه است. ترجمه‌هاي مولانا، حافظ، فردوسي و خيام در ذهن و زبان فرهنگوران اين جامعه جايگاه ويژه‌اي دارد. كتاب‌هاي نويسندگان شاعران معاصري چون منيرو رواني‌پور، سيمين دانشور، صادق چوبك، صادق هدايت، فروغ فرخزاد، مهدي اخوان ثالث، نيما يوشيج، و.... در اين جامعه خوانده مي‌شود. در آمريكا استادي به نام ديوس ترجمه خوبي از شاهنامه و كامران تلطف، استاد دانشگاه آريزونا هم ترجمه خوبي از نظامي ارائه داده‌اند. منصور رستگار با اشاره به مساعد بودن اوضاع براي ترويج بيش از پيش فرهنگ ايراني در جامعه آمريكا اظهار داشت: امروز فرصت خوبي در دست است. بايد كمك و مددي هم از درون ايران توسط نهادهاي فرهنگي صورت پذيرد. نهادها بايد با فرستادن كتاب و نوارهاي آموزشي و ايجاد كتابخانه‌هايي كه به عنوان منابع اطلاعاتي و مطالعاتي ايران مورد استفاده قرار گيرند، اين شرايط مطلوب را به نفع ايران مصادره كنند. ما بايد از اينترنت كمال استفاده را بكنيم. بايد متون درسي و آموزش زبان فارسي را روي اينترنت قرار دهيم تا علاقه‌مندان در سراسر دنيا حتي به صورت خودآموز به يادگيري فارسي بپردازند. اگر از امكانات اينترنت استفاده كنيم در هزينه‌ها هم صرفه‌جويي خواهيم كرد. «منصور رستگار فسايي» پژوهشگر و مدرس دانشگاه در بهمن‌ماه سال 1317 متولد شد و از سال 1349 تدريس در دانشگاه شيراز را آغاز كرد و سرانجام در پايه استادي بازنشسته شد. او در دانشگاه‌هاي كمبريج، هاروارد، پنسيلوانيا، هندوستان، كلمبيا و ... ادبيات فارسي و ايران‌شناسي تدريس نموده و هم اكنون هم در دانشگاه آريزونا مشغول تدريس زبان و ادبيات فارسي است. از «رستگار فسايي» تاكنون كتاب و مقاله‌هاي بسياري چون «تصوير آفريني در شاهنامه فردوسي»، «برگزيده سام‌نامه»، «حماسه رستم و اسفنديار»، «پيكرگرداني در اساطير»، «ديوان مظفر شيرازي»، «مقالاتي درباره شعر و زندگي حافظ»، «آشتي با قاآني»، «سروده‌هاي مسعود فرزاد»، «اژدها در اساطير ايران»، «فارسنامه ناصري»، «فرهنگ نامه‌هاي شاهنامه» (2جلد)، «تذكره شعراي دارالعلم شيراز»، «تذكره دلگشا»، «مقالاتي درباره شعر و زندگي سعدي»، «فردوسي و هويت شناسي ايراني» و «احوال و آثار دكتر پرويز ناتل خانلري» منتشر شده است. انتهاي پيام/




این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: نیک صالحی]
[مشاهده در: www.niksalehi.com]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 216]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


فرهنگ و هنر

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن