محبوبترینها
قیمت انواع دستگاه تصفیه آب خانگی در ایران
نمایش جنگ دینامیت شو در تهران [از بیوگرافی میلاد صالح پور تا خرید بلیط]
9 روش جرم گیری ماشین لباسشویی سامسونگ برای از بین بردن بوی بد
ساندویچ پانل: بهترین گزینه برای ساخت و ساز سریع
خرید بیمه، استعلام و مقایسه انواع بیمه درمان ✅?
پروازهای مشهد به دبی چه زمانی ارزان میشوند؟
تجربه غذاهای فرانسوی در قلب پاریس بهترین رستورانها و کافهها
دلایل زنگ زدن فلزات و روش های جلوگیری از آن
خرید بلیط چارتر هواپیمایی ماهان _ ماهان گشت
سیگنال در ترید چیست؟ بررسی انواع سیگنال در ترید
بهترین هدیه تولد برای متولدین زمستان: هدیههای کاربردی برای روزهای سرد
صفحه اول
آرشیو مطالب
ورود/عضویت
هواشناسی
قیمت طلا سکه و ارز
قیمت خودرو
مطالب در سایت شما
تبادل لینک
ارتباط با ما
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
آمار وبسایت
تعداد کل بازدیدها :
1832268140
همفکری شاعران ایران و چین درباره شعر و فرهنگ دو کشور
واضح آرشیو وب فارسی:مهر:
همفکری شاعران ایران و چین درباره شعر و فرهنگ دو کشور
شناسهٔ خبر: 2509987 دوشنبه ۱۱ اسفند ۱۳۹۳ - ۱۴:۵۰
فرهنگ > شعر و ادب
جمعی از شاعران چینی با سفر به ایران، به دیدار و گفتگو با شاعران کشورمان پرداختند. به گزارش خبرگزاری مهر، جی دی ماجیا شاعر مطرح چینی که به اتفاق چند تن از شعرا و ادبای این کشور در ایران حضور یافته، یکشنبه دهم اسفند با جمعی از شاعران و محققان ایرانی با ایشان دیدار و گفتگو کرد. در این نشست مباحث متعددی درباره وضعیت شعر معاصر این کشور و نیز بسترهای مورد نیاز برای برقراری ارتباط فرهنگی و ادبی موثر و کارآمد بین شعرا و ادبای ایران و چین بررسی شد.شمس لنگرودی، موسی اسوار، حافظ موسوی، ابوالقاسم اسماعیلپور، محمود معتقدی، گروس عبدالملکیان، علیاصغر محمدخانی، رضا میرزایی (مدیر گروه زبان و ادب چینی دانشگاه شهید بهشتی) و لطفالله ساغروانی (مدیر انتشارات هرمس) میهمانان این نشست بودند.جمهوری و اندیشههای نوین در شعرمحمدخانی، معاون فرهنگی و روابط بینالملل شهر کتاب در ابتدای این نشست به اختصار پیشینه شعر ایران و چین را تشریح کرد. وی اظهار داشت: شعر در ایران و چین سابقهای بسیار طولانی دارد و پیشینه آن به زمانهایی بسیار کهن بازمیگردد. شعر ایران و چین بسیار غنی است و پشتوانهای دیرینه با شاعرانی بسیار مشهور دارد که بسیاری از آنها از شهرت جهانی برخوردارند. یکی از قدیمیترین مجموعههایی که از شعر چین برجای مانده و گردآوری آن احتمالا به کوشش کنفسیوس محقق شده است، موسوم به «شیدجینگ» یا کتاب ترانهها است که شامل ۳۵۰ ترانه میشود؛ بسیاری از آنها به ۱۱۰۰ سال قبل از میلاد تعلق دارند؛ این کتاب یکی از پنج کتاب کلاسیک چین باستان به شمار میرود.وی، برخی ویژگیهای مشترک بین شعر کلاسیک چینی و فارسی را برشمرد و تصریح کرد: افسانههای «فنگ شنین» به داستانهای شاهنامه شباهت دارد. شعر دوره طلایی چین، «تانگ»، شاعران برجستهای دارد که بسیاری از آثار ایشان را میتوان از ابعاد مختلف با اشعار فارسی مقایسه کرد. شعر نو چین مانند همینگونه در گستره زبان فارسی، شعری است جوان و نوپا که پیشینه آن به حدود هشتاد تا صد سال پیش و آغاز حرکت نوین سیاسی و اجتماعی در این سرزمین بازمیگردد.محمدخانی افزود: در ۱۹۱۱، با سقوط امپراتوری کهن چین و استقرار نظام جمهوری، اندیشههای نوینی در چین شکل گرفت که باعث بروز تحولاتی در جامعه شد و در هنر و ادبیات این کشور نیز تاثیر گذاشت. بهکارگیری زبان گفتار در شعر چین و ترجمه اشعار غربی به چینی آغاز شد؛ رابطه شعر با زندگی روزمره مردم و طبیعت نیز در این دوره از پویایی بیشتری برخوردار شد. در سالهای گذشته، مخاطبان و علاقهمندان به ادبیات در ایران تا حدودی با شعر معاصر چین آشنا شدهاند، ولی نه آنطور که شایسته و بایسته است. یکی از مهمترین موانع در تحقق این امر گزینش زبان واسط برای ترجمه اشعار چینی است.معاون فرهنگی شهر کتاب، به پیشینه پژوهشهای انجامشده درباره شعر چینی به کوشش محققان ایرانی، اشاره کرد و افزود: کتابی با عنوان «شعر چین» به همت باجلان فرخی در ۱۳۵۵ منتشر شده است؛ کتاب دیگری در این حوزه نیز با نام «باغ گیلاس» در ۱۳۸۱ و کتاب «گزیده شعر چین و ژاپن» با ترجمه ابوالقاسم اسماعیلپور در معرض توجه مخاطبان شعر و ادبیات قرار گرفته است. ولی هنوز شعر چین چه کلاسیک و چه معاصر برای ایرانیان ناشناخته است.وی، در ادامه ضمن اشاره به فعالیتهای شهر کتاب در حوزه روابط بینالملل، پیشنهادهایی را برای بهبود روابط و برقراری گفتگوهای فرهنگی موثر بین دو کشور مطرح کرد. محمدخانی اظهار داشت: مطلوب است، گزیدههایی از اشعار معاصر چینی و نیز گزیدههایی از اشعار معاصر فارسی به همت مترجمان دو زبان ترجمه و منتشر شوند تا مخاطبان با شعر معاصر دو کشور بیشتر آشنا شوند. دیگر اینکه شهر کتاب در نظر دارد، در سال ۲۰۱۶ همزمان با روز سعدی همایش سعدی و کنفسیوس را در تهران و پکن برگزار کند. این رویکرد سالهای گذشته در ارتباط با کشورهای دیگری چون روسیه، اسپانیا و ترکیه انجام شده است. پیشنهاد دیگر برگزاری هفتههایی با ادبیات معاصر چین و ایران در هر دو کشور است تا از ورای آن ادبا، دانشمندان و محققان با یکدیگر گفتگو کنند.من، پلنگ برفیدر ادامه نشست اسماعیلپور جی دی ماجیا را معرفی کرد. وی گفت: او یکی از شاعران معروف چین است. من بین سالهای ۲۰۰۴ تا ۲۰۰۶ در دانشگاه مطالعات بینالمللی شانگهای تدریس میکردم؛ آنجا با جمعی از شعرای چین از جمله ماجیا آشنا شدم. در مدت دو سال اقامت در این کشور با شعر کلاسیک چینی نیز آشنا شدم و از این روی برگزیدهای از شعر معاصر و کهن آن را به فارسی برگرداندم. طی این مدت در دو جشنواره مهم شعر چینی شرکت کردم و درباره شعر فارسی سخن گفتم. جی دی ماجیا، شاعر و مدیر بخش میراث فرهنگی استان چینگهای است؛ او عضو کمیته ایالتی این استان نیز هست. ماجیا اشعار زیادی منتشر کرده است. برگزیده آثار وی به ۶ زبان ترجمه و چاپ شده است.وی ادامه داد: یکی منظومههای بلند ماجیا «من، پلنگ برفی» نام دارد که به چندین زبان ترجمه شده است. این منظومه را مترجم انگلیسی آن به من معرفی کرد؛ من قدری از آن را ترجمه کردم؛ ماجیا پس از مطالعه آن به ترجمه فارسیاش راغب شد. مضمون این منظومه طبیعتگرایی است. این اثر بهواسطه رویکردهای بومشناختی و زیستمحیطی شهرتی جهانی یافته است. ماجیا افزون بر سرودن شعر تاکنون چندین برنامهی فرهنگی برگزار کرده است تا تاثیر بومشناختی استان اصیل چینگهای را به نمایش بگذارد؛ از آنجمله میتوان به برگزاری مسابقات سالانه عکس، دوچرخهسواری دور دریاچه چینگهای و نیز برگزاری جشنواره فیلم مستند درباره کوهستان اشاره کرد. برگزاری جشنواره شعر بینالمللی دریاچه چینگهای نیز از دیگر برنامههایی است که به همت وی برگزار میشود؛ این جشنواره سالانه میزبان بیش از پنجاه شاعر از سراسر جهان است؛ جایزه این جشنواره «آهوی زرین تبت» نام دارد که سال گذشته به آدونیس تعلق گرفت.آسانترین راهدر ادامه، ماجیا بخشی از شعر پلنگ برفی را خواند و پس از آن تصریح کرد: تحقق این نشست و گفتگو به بهانه شعر، برای من به مثابه دست یافتن به یک سعادت است. در زندگی امروز همه امور بر مدار سرعت تحقق مییابد، اما میباید آن را قدری کاهش داد تا مردم به یکدیگر نزدیکتر شوند. در پی تحقق این امر میتوان بیشتر در محیط پیرامونی دقت کرد. امروز افراد جوامع مختلف خیلی به فرهنگ و مسائل آن نمیاندیشند؛ بنابراین باید فارغ از فرهنگهای بومی به آن بپردازیم. شعر آسانترین راه در تحقق این امر است.ماجیا افزود: من بسیار خرسندم که در این نشست شعرا و ادبای ایرانی حضور دارند؛ ایشان توانستهاند آثار کلاسیک و کهن چینی را به زبان فارسی برگردانند. زبان فارسی و چینی دو زبان بسیار کهن و باستانی هستند و میتوانند تامینکننده و مکمل یکدیگر باشند؛ این امر من را خرسند میکند. به تازگی در استان چینگهای یک اثر باستانی ایرانی یافت شده است؛ این امر بیانگر این است که این دو فرهنگ زمانی طولانی با یکدیگر ارتباط داشتهاند. بر اساس اسناد تاریخی مربوط به قبل از میلاد میتوان دریافت که فرهنگ ایران و چین ارتباطی بسیار نزدیک داشتهاند و بر یکدیگر تاثیر گذاردهاند. اگر گونههای مختلف ارتباطی در دنیای کهن را بررسی کنیم نیز به غنای این ارتباط پی خواهیم برد.وی ضمن ابراز امیدواری برای بقا و ادامه مطلوب این ارتباط تصریح کرد: در استان چینگهای یک گردهمایی سالانه برای برقراری ارتباط فرهنگی و ادبی با نقاط مختلف جهان برگزار میشود؛ ما در نظر داریم از صاحبنظران و شعرای ایرانی نیز دعوت کنیم تا ضمن حضور در این نشستها با اهالی فرهنگی و ادبی چین بیشتر آشنا شوند.ناتورئالیسم شهریدر ادامه محمدخانی پرسید: گویا بیشتر اشعار چینی به وصف طبیعت میپردازند؛ بین نسل جدید شاعران چینی وضعیت اجتماعی چقدر اهمیت دارد؟ از آنپس شمس لنگردوی نیز بر این پرسش تاکید کرد و چگونگی و شکل گرایشهای سبکی میان شاعران چینی را جویا شد. ماجیا در پاسخ تصریح کرد: من خود در بسیاری از آثارم به مسائل اجتماعی پرداختهام؛ زبانی که برگزیدهام در ظاهر شکل و صورتی معطوف به طبیعت دارد، اما در بطن آن مسائل اجتماعی نیز دیده شده است؛ عکس آن نیز صادق است. در ادوار شعری پس از قرن بیستم اشعار چینی در سبکهای متعدد سروده شده است؛ برخی شعرا ناتورئالیسم را مدنظر داشتهاند و برخی سبکها و موضوعات دیگر؛ میتوان از پس آشنایی با شعرای معاصر این رویکردها را دریافت.ماجیا افزود: در ابتدای شکلگیری کمونیسم در چین، غالب اشعار حول موضوعی خاص سروده میشدند؛ اما پس از آن، از پی بروز آزادیهای اجتماعی شعر جنبههای مختلف یافت و در موضوعات متعدد گسترش یافت. امروز در جامعه چین موضوعات متعددی وجود دارد که دستمایه شعرای چینی قرار میگیرد و میتوان آنها را بررسی کرد. شعر کلاسیک چین با آثار معاصر تفاوت دارد؛ شعر امروز قدمتی نزدیک به صد سال دارد و در قیاس با شعر کهن از حیث مسائل مختلفی در مضمون و نیز فرم، تغییرات بسیاری زیادی کرده است. شعر معاصر چین متاثر از زبان لاتین و نیز فرهنگ شرقی بهویژه فرهنگ ایرانی است.وی در پاسخ به پرسشی درباره تیراژ کتابهای شعر گفت: تیراژ ایندست آثار در کشور من محدود است. آثار با کیفیت و مشهور در تیراژ پایین چاپ میشوند و به سرعت به چاپهای بعدی میرسند. انتشار اشعار ترجمه و آثار معمولی و ناشناخته نیز در شمارگان پایین چاپ و منتشر میشوند. شمارگان معمول برای آثار معروف ۱۰ هزار نسخه است. در چین تعداد مراکز نشر و مخاطبان بسیار زیاد است.در ادامه اسوار از وضعیت شعر در مقابل رمان و داستان پرسید؛ اینکه آیا ژانر شعر در مقابل ژانر داستان و رمان پس نشسته است؟ ماجیا در پاسخ به این پرسش اظهار داشت: در چین شعر مخاطبان زیادی دارد؛ اثر ماندگار میتواند بارها چاپ شود و مخاطبان زیادی داشته باشد. داستانهای مشهور نیز از چنین وضعیتی برخوردارند. اگر شعر مخاطبان چندانی نداشته باشد باز برخی مراکز نشر به چاپ و نشر آثار مشهور همت میگمارند تا ایندست آثار همواره در دسترس مخاطبان باشند.در پایان، به دنبال پرسش عبدالملکیان، ماجیا وضعیت ممیزی کتاب و چگونگی نشر آثار اعتراضی و نیز جایگاه اشعار و رویکردهای مدرنیستی در دانشگاههای چین را تشریح کرد. وی گفت: ممیزی قبل از مراحل چاپ و توسط مراکز نشر صورت میگیرد. در دانشگاههای چین رشته شعر وجود دارد و رویکردهای مختلف آن تدریس میشود. وقتی داستان جای شعر را در جامعه چین اشغال کرد، اما این امر امروز به کوشش مجامع دانشگاهی مرتفع شده و شعر جایگاه خود را یافته است. البته آسیبهایی در این حوزه وجود دارد؛ افرادی که در سطوح بالای جامعه زندگی میکنند توجه چندانی به شعر ندارند، اما این ژانر ادبی همچنان جایگاه ویژه خود را در جامعه چین حفظ کرده است.
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: مهر]
[مشاهده در: www.mehrnews.com]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 20]
صفحات پیشنهادی
- نماینده برنامه توسعه سازمان ملل: ایران کشوری با پیشینه فرهنگی و تاریخی عمیق است
نماینده برنامه توسعه سازمان ملل ایران کشوری با پیشینه فرهنگی و تاریخی عمیق است تهران- ایرنا- نماینده مقیم برنامه توسعه سازمان ملل متحد در ایران در دیداراز روستای لزور فیروزکوه با تجلیل از پیشینه فرهنگی و تاریخی ایران گفت قدمت چهار هزارساله روستای لزور حاکی از عمق پیشینه تاریخبایدها و نبایدهای تولید خودرو در ایران/ خودروسازی در کشورهای چین و ترکیه چگونه متحول شد؟
بایدها و نبایدهای تولید خودرو در ایران خودروسازی در کشورهای چین و ترکیه چگونه متحول شد نکاتی همچون سیاست برندسازی داخلی خودروهای تولیدی آموزش نیروی کار و افزایش بهره وری سرمایه انسانی وضع تعرفه موثر بر واردات به صورت هدفمند و مقطعی تعامل فعال با خودروسازان خارجی و برندهای مععناوین روزنامههای صبح امروز کشور امضای سند همکاری میان ایران و عراق درباره ریزگردها/سلب صلاحیت 5 قاضی/انتشار
عناوین روزنامههای صبح امروز کشورامضای سند همکاری میان ایران و عراق درباره ریزگردها سلب صلاحیت 5 قاضی انتشار اسناد و تصاویر جدید از کمکرسانی آمریکا به تروریستهای تکفیریبرخی از روزنامههای صبح امروز کشور مهمترین عناوین خبری خود را به مطالبی چون امضای سند همکاری میان ایران و عرادستور کار وزارت کشور درباره استانهای مرزی |اخبار ایران و جهان
دستور کار وزارت کشور درباره استانهای مرزی وزیر کشور در اجلاس اقتصاد مقاومتی از برنامه این وزارتخانه برای تشکیل کمیته های مشترک و دائمی میان استانهای مرزی و کشورهای همسایه به منظور تقویت و تحکیم روابط در مناطق مرزی خبر داد کد خبر ۴۷۷۵۵۵ تاریخ انتشار ۰۳ اسفند ۱۳۹۳ - ۰۹ ۳۷ - 22ایران را کشوری متمدن با غنای فرهنگی یافتم
رئیس موزه ملی اندونزی ایران را کشوری متمدن با غنای فرهنگی یافتم شناسهٔ خبر 2500136 چهارشنبه ۲۹ بهمن ۱۳۹۳ - ۱۴ ۴۱ دین و اندیشه > اسلام در جهان اینتان ماردیانا گفت در سال ۲۰۱۳ جهت بررسی برای برپایی هفته فرهنگی اندونزی در تهران به کشور ایران سفر کردم و ایران را کشوری متمدن با- توسعه فرهنگی و اجتماعی کشور با ظرفیت های کنونی ایران امکانپذیر است
دبیرکل یونسکو در ایران توسعه فرهنگی و اجتماعی کشور با ظرفیت های کنونی ایران امکانپذیر است رشت - ایرنا - دبیرکل کمیسیون ملی یونسکو در ایران گفت توسعه فرهنگی و اجتماعی کشور با ظرفیت های کنونی ایران امکانپذیر است به گزارش ایرنا محمدرضا سعیدآبادی روز یکشنبه در همایش توسعه پایدارنگاه شما: تحصن فرهنگیان در سراسر کشور |اخبار ایران و جهان
نگاه شما تحصن فرهنگیان در سراسر کشور بخش نگاه شما برای ارائه و معرفی نگاه مخاطبان تابناک به همه موضوعات است هر مخاطب تابناک میتواند با مد نظر قرار دادن شرایط همکاری با این بخش نگاه خود را ارسال کند تا در معرض دید و داوری دیگر مخاطبان قرار گیرد کد خبر ۴۷۹۸۰۴ تاریخقصهگویان خارجی سفیران فرهنگی ایران در کشورشان باشند
موزونی قصهگویان خارجی سفیران فرهنگی ایران در کشورشان باشند شناسهٔ خبر 2501067 پنجشنبه ۳۰ بهمن ۱۳۹۳ - ۱۴ ۳۷ استانها > کرمانشاه کرمانشاه- مدیرکل کانون پرورش فکری کودک و نوجوان کرمانشاه گفت خوشحالم که اولین ارتباط ما با کشورهای خارجی از زبان قصه بود و انتظار داریم این قصه گویهماندیشی شعر معاصر ایران و چین
دوشنبه ۱۱ اسفند ۱۳۹۳ - ۱۲ ۴۳ در دیدار شاعران ایرانی و چینی با اشاره به ترجمه چند کتاب از شعر چین در ایران گفته شد ولی هنوز شعر چین چه کلاسیک و چه معاصر برای ایرانیان ناشناخته است به گزارش بخش ادبیات ایسنا بر اساس گزارش رسیده جی دی ماجیا شاعر چینی به اتفاق چند نفر از شاعرانبا تصویب شورای فرهنگ عمومی کشور 23 بهمنماه در تقویم ایران به نام روز شهدای ورزشکار نامگذاری میشود
با تصویب شورای فرهنگ عمومی کشور23 بهمنماه در تقویم ایران به نام روز شهدای ورزشکار نامگذاری میشودرئیس سازمان بسیج جامعه ورزشکاران کشور گفت با تصویب شورای فرهنگ عمومی کشور 23 بهمنماه در تقویم ایران به نام روز شهدای ورزشکار نامگذاری میشود به گزارش خبرگزاری فارس از یاسوج سردار- شعرخوانی شاعران ایرانی و آذربایجانی در باکو
شعرخوانی شاعران ایرانی و آذربایجانی در باکو باکو- ایرنا - نشست شعرخوانی شاعران ایرانی و جمهوری آذربایجان در محل سالن اجتماعات رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در باکو برگزار شد به گزارش روز سه شنبه ایرنا این نشست در چارچوب سفر گروهی از شاعران ایرانی به جمهوری آذربایجان صورتمهمترین اخبار رسانههای مجازی کشور انگیزه داوطلب ایرانی «سفر بیبازگشت به مریخ»/ هیأت موسس اتحاد ملت ایران/
مهمترین اخبار رسانههای مجازی کشورانگیزه داوطلب ایرانی سفر بیبازگشت به مریخ هیأت موسس اتحاد ملت ایران ناگفته مقام سعودی درباره جنگ ایران و عراق گفت و گو با داوطلب ایرانی سفر بیبازگشت به مریخ هیأت موسس اتحاد ملت ایران چه کسانی هستند و ناگفته مقام سعودی درباره جنگ ایرارشد و انتقال فرهنگ ایرانی در گرو تقویت صنعت هوایی کشور است
رشد و انتقال فرهنگ ایرانی در گرو تقویت صنعت هوایی کشور است قویت این صنعت در گرو رشد فرهنگ و انتقال فرهنگ است و ما اگر خواهان رشد علمی و کیفی در این شهر ها هستیم باید کاری کنیم که پرسنل علمی کشور به این نقاط دسترسی داشته باشند به گزارش سرویس اقتصادی باشگاه خبرنگاران به نقل از پورسوال ۳۰ نماینده از وزیر کشور درباره اظهاراتش |اخبار ایران و جهان
سوال ۳۰ نماینده از وزیر کشور درباره اظهاراتش کد خبر ۴۷۸۰۴۰ تاریخ انتشار ۰۴ اسفند ۱۳۹۳ - ۱۶ ۵۵ - 23 February 2015 سوال ۳۰ تن از نمایندگان مجلس از وزیر کشور درباره ورود پولهای قاچاق موادمخدر به انتخابات تقدیم هیئترئیسه مجلس شد به گزارش خبرگزاری تسنیم 30 تن از نمایندگان مجلس شوژنرال آمریکایی درباره ایران چه گفت؟ / واکنش مقامات لشکری و کشوری به تهدیدات ژنرال مارتین دمپسی/اندر حکایت در ف
باشگاه خبرنگاران گزارش می دهد ژنرال آمریکایی درباره ایران چه گفت واکنش مقامات لشکری و کشوری به تهدیدات ژنرال مارتین دمپسی اندر حکایت در فشانیهای رئیس ستاد مشترک ارتش آمریکا مقامات غربی همواره از اهرم قدرت برای تهدید ایران استفاده کرده اند اما ملت بزرگ ایران هیچگاه مرعورئیس سازمان استاندارد ایران مطرح کرد نقش حساس روابط عمومیها در توسعه فرهنگ استاندارد در کشور
رئیس سازمان استاندارد ایران مطرح کردنقش حساس روابط عمومیها در توسعه فرهنگ استاندارد در کشوررئیس سازمان استاندارد ایران بر نقش حساس روابط عمومیها در توسعه فرهنگ استاندارد در کشور تاکید کرد به گزارش خبرگزاری فارس از بوشهر نیره پیروزبخت صبح امروز در نشست مدیران روابط عمومی ادارا- ایران کشوری با فرهنگ غنی و صاحب تمدن درخشان است
مقام فرهنگی صرب ایران کشوری با فرهنگ غنی و صاحب تمدن درخشان است بلگراد-ایرنا- مدیر امور سینمایی مرکز فرهنگی شهر نیش صربستان روز پنجشنبه در مراسم گشایش هفته فرهنگی ایران کشورمان را با فرهنگ غنی و صاحب تمدن درخشان خواند و توان سینمایی ایران پس از انقلاب را ستود به گزارش ایرنا-
گوناگون
پربازدیدترینها