واضح آرشیو وب فارسی:ایسنا: سهشنبه ۱۱ آذر ۱۳۹۳ - ۰۹:۲۹
رایزن فرهنگی ایران در کشور ترکمنستان گفت: تنوع قومی یکی از حلقههای اتصال بین این دو کشور است. اسماعیل زاده در گفت و گو با خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه خراسان شمالی، با اشاره به اینکه اقوام میتواند در مراودات دو کشور تاثیر گذار باشد، افزود: تنوع قومی در ایران و ترکمنستان وجود دارد، علاوه بر آن برخی از قبایل و طوایف در هر دو کشور وجود دارند که صورت فامیل هستند، اما در این زمینه هنوز بررسی کاوشهای زیادی انجام نشده است. وی ادامه داد: اما این مسئله میتواند به عنوان حلقه اتصال بین دو کشور و یک فرصت مطرح باشد. وی اظهار کرد: استفاده از این ظرفیت زمینه آشنایی اقوام با مسائلی همچون موسیقی و فولکورول یکدیگر را فراهم میکند. وی با بیان اینکه رایزن فرهنگی حلقههای اتصال فرهنگی بین دو کشور را با هدف صلح و دوستی پیدا و آنها را به یکدیگر پیوند میزند، بیان کرد: رایزنان فرهنگی در کشورهای مختلف برنامههای خاص خودشان را نسبت به هر کشور دارند و با توجه به شرایط و مقتضیات سیاسی، تاریخی و فرهنگی کشورهای مختلف و با شیوههای گوناگون، وظایف فرهنگی خود را انجام میدهند. اسماعیل زاده با بیان اینکه کشور ترکمنستان از جنبههای مختلف برای ما مهم است، توضیح داد: وجود 1200 کیلومتر مرز مشترک، اشتراکات فرهنگی و تاریخی از جمله این موارد هستند. وی تاکید کرد: در حقیقت رایزن فرهنگی به دنبال مشترکات است تا زمینههای مناسبی را برای فعالیتهای فرهنگی ایجاد کند. وی با اشاره به مسئله تاریخ مشترک بین این دو کشور بیان کرد: در ادوار مختلف مشترکات تاریخی وجود داشته و در زمینه تاریخ منابع اصیلی به زبان فارسی دیده میشود. وی با اشاره به اینکه محور اصلی فعالیتهای ما برگزاری برنامههای فرهنگی مشترک بین دو کشور است، گفت: شخصیتهای فرهنگی مشترکی همچون مخدوم قلی فراغی و ابوسعید ابالاخیر به چشم میخورد که همه ساله کنگرهها و همایشهای علمی و فرهنگی مختلفی در خصوص آنها در آن کشور برگزار میشود. رایزن فرهنگی ایران در کشور ترکمنستان برگزاری هفته فرهنگی را از دیگر برنامهها ذکر کرد و افزود: در این هفته تمامی محصولات و اقلام فرهنگی همچون محصولات تاریخی و معاصر به نمایش گذاشته میشود، همچنین در کنار آن هر ساله در دهه فجر چهار، پنج فیلم در تمامی ایرانی دوبله شده به زبان ترکمنی یا روسی در سینماهای این کشور به نمایش گذاشته میشود. وی آموزش زبان فارسی را از دیگر برنامهها بیان کرد و توضیح داد: زبان فارسی به دلیل اینکه زبان علمی منطقه بوده است و بسیاری از کتابهای علمی و تاریخی ترکمنستان به زبان فارسی نگارش شده است، آموزش آن را در دستور کار خود قرار دادهایم. وی اظهار کرد: این کلاسها در هشت دوره از مرحله مقدماتی تا مرحله ترجمه به منظور کمک به برادران ترکمنستانی برای آگاهی از تاریخ و منابع دست اول فرهنگی و تاریخی خود برگزار میشود. انتهای پیام
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: ایسنا]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 34]