محبوبترینها
نمایش جنگ دینامیت شو در تهران [از بیوگرافی میلاد صالح پور تا خرید بلیط]
9 روش جرم گیری ماشین لباسشویی سامسونگ برای از بین بردن بوی بد
ساندویچ پانل: بهترین گزینه برای ساخت و ساز سریع
خرید بیمه، استعلام و مقایسه انواع بیمه درمان ✅?
پروازهای مشهد به دبی چه زمانی ارزان میشوند؟
تجربه غذاهای فرانسوی در قلب پاریس بهترین رستورانها و کافهها
دلایل زنگ زدن فلزات و روش های جلوگیری از آن
خرید بلیط چارتر هواپیمایی ماهان _ ماهان گشت
سیگنال در ترید چیست؟ بررسی انواع سیگنال در ترید
بهترین هدیه تولد برای متولدین زمستان: هدیههای کاربردی برای روزهای سرد
در خرید پارچه برزنتی به چه نکاتی باید توجه کنیم؟
صفحه اول
آرشیو مطالب
ورود/عضویت
هواشناسی
قیمت طلا سکه و ارز
قیمت خودرو
مطالب در سایت شما
تبادل لینک
ارتباط با ما
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
آمار وبسایت
تعداد کل بازدیدها :
1826238675
توضیحات پنجره درباره واکنشها به مصاحبه با گوردون گوردون متن فارسی گفتوگویش را پیش از انتشار تأیید کرد
واضح آرشیو وب فارسی:فارس: توضیحات پنجره درباره واکنشها به مصاحبه با گوردون
گوردون متن فارسی گفتوگویش را پیش از انتشار تأیید کرد
پس از انتشار مصاحبه اثرگذار هاوارد گوردون، تهیه کننده آمریکایی سریالهای ضد ایرانی «24» و «هوملند» تلاش زیادی در داخل کشور صورت گرفت تا این گفتوگوی خواندنی جعلی وانمود شود.
به گزارش سرویس فضای مجازی خبرگزاری فارس، هفته نامه پنجره نوشت: این تلاش اما موجب شد تا گوردون نیز در صفحه شخصی توئیتر خود به صورت مبهم و بدون نام بردن از هفته نامه پنجره این گفتگو را تکذیب کند که واکنش خوانندگان صفحه اش را نیز برانگیخت. اما در طرف دیگر مسؤولان هفته نامه پنجره اعلام کردند که مستندات خود را درشماره روز شنبه پنجم بهمن ماه منتشر خواهند کرد. اظهارات درسآموز تهیهکننده آمریکایی «هوملند» و «24» برای فیلمسازان غربزده داخلی آنچه در ادامه میخوانید پاسخ محمد صابری و علیرضا پورصباغ، گفتگوکنندگان هفته نامه پنجره به این جنجال سازی غیر حرفه ای است که فردا در هفته نامه پنجره خواهید خواند. این متن را که زودتر در اختیار خبرنگار جهان قرار گرفته است در ادامه میخوانید. چندان هم دور از ذهن نبود. انتشار گفتوگوی هفتهنامه پنجره با هاوارد گوردون، از همان ساعات ابتدایی توزیع نشریه در روز شنبه، با بازتابهای فراوانی مواجه شد؛ از تشکر و دستمریزاد گرفته تا طعنهها و کنایهها! جنس و لحن اظهارات گوردون در گفتوگویی که تهیه و تنظیم آن را علیرضا پورصباغ بر عهده داشت، چنان خاص و غیرمنتظره بود که از همان آغاز میدانستیم با انتشار آن وارد میدانی پرمخاطره خواهیم شد اما خطرات احتمالی این ریسک را به جان خریدیم تا شاید فتح بابی باشد برای گفتوگو درباره موضوعاتی حساس اما مغفول مانده. برخلاف روزهای ابتدایی که بازتابها ما را به رسیدن به هدف امیدوار میکرد، روند واکنشها از میانه هفته تغییر جهت داد و روز سهشنبه با انتشار خبر تکذیب اصل گفتوگو از سوی گوردون، به هجمهای توسط برخی افراد علیه پنجره تبدیل شد. آنچه میخوانید توضیحاتی است که خودمان را موظف به ارائه آن دانستیم تا هم ابهام و کدورتی در ذهن مخاطبان همراه پنجره باقی نماند و هم سکوتمان، از سوی مغرضان تعبیر به قبول اتهامات نشود! * چرا پای گوردون به پنجره باز شد؟ همه چیز از طرح پیشنهادی سردبیر هفتهنامه برای تدوین پروندهای با موضوع «ایرانهراسی» در سینما و تلویزیون غرب آغاز شد؛ ایدهای که از همان گام اولیه بهعنوان دبیر فرهنگی هفتهنامه میدانستم در صورتی قابلیت پرداخت دارد که حرفی تازه برای گفتن دربارهاش داشته باشیم و اگر بخواهیم خود را محدود به تکرار مکرارت و گفتوگو با چهرههای کلیشهای کنیم، از پیش بازندهایم. در روند برنامهریزی برای پرداختن به این سوژه بود که علیرضا پورصباغ در پاسخ به اصرارم برای بیان «حرف تازه»، پیشنهاد گفتوگو با تهیهکننده «هوملند» را پیش کشید. باید اهل رسانه باشید تا ارزش چنین پیشنهادی را درک کنید. بدون تأمل پذیرفتم اما هیچ تصوری درباره امکان تحقق آن نداشتم. کار را به او واگذار کردم و همزمان از سردبیر تقاضای فرصتی بیشتر برای تحویل پرونده «ایرانهراسی» کردم که پذیرفته شد. اینکه در بازه نزدیک به یک ماه پیگیری پراسترس برای تهیه این گفتوگو چه گذشت و چه شد، در حوصله این گزارش نیست اما روایت پورصباغ از فرایند تهیه گفتوگو را میتوانید در همین صفحه بخوانید. گفتوگو با هاوارد گوردون تهیهکننده سریال هوملند با کیفیتی فراتر از انتظار ما آماده انتشار شد. * بازتابهای گسترده از همان صبح شنبه واکنشها آغاز شد؛ بهخصوص که روز قبل از تعطیلی رسمی بود و فضای رسانهای کشور در شرایطی نیمه تعطیل به سر میبرد. این حجم بازتاب و واکنش از سوی اشخاص حقیقی و صاحبنظران حوزه رسانه و سینما برایمان دلگرمکننده بود. از عصر روز یکشنبه آرام آرام با بازنشر متن کامل گفتوگو در سایتهای مختلف خبری، واکنشها شدت بیشتری گرفت؛ هم از سوی دوستان موافق و مشوق و هم از طرف دوستان مخالف و منتقد! سایتهای خبری که برخی با عنوان «گفتوگوی تکاندهنده» یا «زلزله در سینمای ایران» اقدام به بازنشر مصاحبه کرده بودند، پر شدند از کامنتهای مخاطبانی که غالبا با بهت درباره اظهارات گوردون موضعگیری میکردند. تماسهای فعالان رسانهای و سینمایی هم نشان میداد گفتوگو در میان این طیف نیز بازتاب مناسبی داشته است. احساس این بود که گام دیگری به هدف اولیه نزدیک و زمینهساز فتح بابی جدی در زمینه گفتوگو درباره موضوعی چنین حساس شدهایم. * رخنمایی ابهامات و شایعات در میان بازتابها، از همان ابتدا گروهی بودند که دوستانه نسبت به صحت گفتوگو هشدارهایی میدادند؛ دوستانی که برخی لحن و مواضع گوردون را بیتناسب با فرهنگ گفتاری و رفتاری یک تهیهکننده آمریکایی میدانستند و برخی دیگر صراحت کلام او در افشای اهداف و برنامههای پشت پرده در سازوکار سیاستگذاری فرهنگی آمریکا را غیرطبیعی میدانستند. اما ما با استناد به پروسهای که طی شده بود و وسواسی که برای نهایت اطمینان از صحت مطلبی که قرار بود در معرض قضاوت مخاطبان خود قرار دهیم به خرج داده بودیم، دوستان را هم مجاب میکردیم تردید نداشته باشید. این مواضع واقعی یک تهیهکننده تندور و در عینحال تیزهوش آمریکایی است. در کنار این دوستان اما مغرضانی هم بودند که با ارائه تحلیلهایی عجیب و غریب، سعی در زیر سوال بردن صحت عملکرد هفتهنامه پنجره ـ و نه صحت گفتوگوـ داشتند. استناد به اینکه انتشار همزمان گفتوگو با جواد شمقدری، نشاندهنده خطدهی این مدیر سابق، برای حاشیهسازی پیش روی مدیران تازه سینمایی است یا اینکه اتاق فکر اصولگرایان در اقدامی هماهنگ، سعی در حاشیهسازی رسانهای برای دولت روحانی در آستانه اجرای توافقنامه ژنو دارند! مواردی از این دست آنقدر مضحک و غیرقابل پاسخگویی هستند که ترجیح میدهیم از کنارشان بگذریم و این تحلیلگران را به حال خوبشان واگذاریم! * تکذیب مبهم «مصاحبه اخیری که به من نسبت داده شده غلط است. من هرگز با این نشریه مصاحبه نکردهام». انتشار این دو جمله در صفحه توئیتر هاوارد گوردون، جدیترین اتفاقی بود که صحت گفتوگوی منتشر شده ما را با چالش جدی مواجه کرد؛ جملهای که صبح روز سهشنبه منتشر شد اما در آن هیچ اشارهای به نام نشریه و حتی کشور متبوع آن نشده بود. جالب اینکه در میان کامنتهای همین توئیت، چندین نفر درباره منظور گوردون و اینکه اشارهاش دقیقا به کدام گفتوگو و نشریه است سوال کردهاند اما تا لحظه تنظیم این گزارش (نزدیک به 48 ساعت پس از انتشار این توئیت) گوردون هیچ واکنشی به آن نشان نداده است. [به گزارش جهان، در آخرین بازدید از صفحه توئیتر هاوارد گوردون در عصر روز جمعه به وقت تهران، مشخص شد وی این گونه پیامهای مخاطبان صفحه اش را پاک کرده است] اما همین تکجمله کارکرد رسانهای خود را پیدا کرد و بسیاری از همکاران رسانهای ما به استناد آن، خبر «تکذیب گفتوگوی پنجره با تهیه کننده هوملند» را مخابره کردند، خبری که قطعا نمیتوان به انتشار آن خرده گرفت. درباره تکذیبیه هاوارد گوردون، به دلیل ابهام موجود در آن، واقعا نمیتوان نظر قطعی داد اما اجازه دهید با فرض تایید نام پنجره و تکذیب گفتوگو با خبرنگار این هفتهنامه از سوی گوردون، به چند نکته اشاره کنیم. * مصاحبه جعلی و خیالی؟! اولین معنایی که پس از تکذیب یک گفتوگو به ذهن خطور میکند، «جعل» است؛ معنایی که متاسفانه طی هفته گذشته برخی رسانهها در بهرهگیری از آن پیشدستی کرده و پنجره را به انتشار مطلبی مجعول و خیالی متهم نمودند. بهترین پاسخ به این اتهام، اعتبار و سابقه شفاف هفتهنامه است که اگر این اعتبار نمیبود، هیچ پاسخ مستدل دیگری نمیتوانستیم در دفاع از عملکرد خود ارائه کنیم. رسانه جاعل، آن هم در این سطح و با این مختصات، احتمالا توانایی جعل هر سند دیگری را هم در دفاع از خود میتواند داشته باشد. اینطور نیست؟ پس از این ابهام میگذریم و تنها مخاطبانمان را به عهد شفافیت و صداقتی که سالهاست بر مبنای آن همراهی با ما را برگزیدهاند ارجاع میدهیم. ژ * صداقت برگ برنده ماست تکذیب گفتوگو با هفتهنامه پنجره از سوی گوردون، میتواند دلایل دیگری هم داشته باشد. اگر صحت نقل قول منتسب به گوردون تایید شود، دو حالت مفروض است؛ یا فرایند انجام این مصاحبه از سوی پنجره با ایراد مواجه بوده و گوردون واقعا از این پرسش و پاسخ بیخبر است یا تهیهکننده هوملند بهواسطه برخی فشارها و ناظر بر شروط متعددی که پیش از انتشار گفتوگو طرح کرده بود، از کیفیت و کمیت بازتاب اظهاراتش در رسانهها ناراضی بوده و تصمیم به عقبنشینی گرفته است. در این زمینه و درباره هر دو فرض یک واقعیت را باید در نظر داشت و آن اینکه ـ همانطور که در لید مصاحبه هم اشاره کرده بودیم ـ این پرسش و پاسخ از طریق ایمیل صورت گرفته و اساسا با گفتوگوی حضوری تفاوت ماهوی دارد؛ بدین معنا که برای تایید صحت آن، امکان استناد به فایل صوتی و تصویری وجود ندارد. پس دیوار حاشا در این مورد کمی بلندتر از موارد مشابه است. در عین حال ما نیز با وجود تمام سعی و تلاشی که برای انجام بینقص گفتوگو داشتهایم، بالاخره با فضای مجازی طرف بودهایم و کم نیست ایراد و نقصانهایی که میتوان بر فرایند تهیه چنین گفتوگویی متصور بود. به همین دلیل است که ترجیح میدهیم پیش از هر واکنش هیجانی که برخی رسانههای داخلی داشتهاند و احتمالا در آینده نزدیک شاهد بروز و نمودش در برخی شبکههای خارجی نیز خواهیم بود، با تأمل بیشتری ادامه بازتابها و واکنشها را بهویژه از سوی هاوارد گوردون و همراهانش رصد کنیم. تطبیق محتوایی اظهارات گوردون در این گفتوگو با اظهارات مشابهش در دیگر رسانهها در سالهای اخیر و نیز اعتبارسنجی صحت جزئیات گفتههای او درباره سیستم سیاستگذاری فرهنگی در آمریکا، میتواند بهترین روش برای ارزیابی صحت این گفتوگو باشد؛ گفتوگویی که ما هنوز در صحت آن تردید نداریم و شک نداشته باشید به محض اطمینان از وقوع هرگونه اشتباه سهوی یا عمدی در پروسه تهیه و تنظیمش، خود را موظف میدانیم در ارائه توضیح و پوزش بابت آن پیشقدم شویم؛ چراکه بنده و تمامی همکارانم در تحریریه پنجره باور داریم مهمترین وجه افتراق و تمایز فرهنگ رسانهای ما با سیستم رسانهای غرب که گوردون برخاسته از آن است، فقط و فقط شفافیت و صداقت است. شایان ذکر است پنجره تلاش می کند در هفته های آتی به گوشه هایی از بازتاب های این مصاحبه در رسانه های دیگر بپردازد. مراحل انجام گفتوگو با هاوارد گوردون به روایت گفتوگوکننده 1. یک سال پس از انتخابات ریاستجمهوری آمریکا مستندی درباره پشت پرده به قدرت رسیدن اوباما در آمریکا منتشر شد و بهواسطه علاقهای که به آن داشتم، با زحمتی اندک توانستم با کارگردان این مستند از طریق ابزار ارتباطی دهکده جهانی یعنی ایمیل ارتباط بگیرم. رابطهای دوستانه از دور شکل گرفت و سالها درباره رویدادهای فرهنگی و رسانهای دو کشور با هم تبادل نظر داشتیم. ایده گفتوگو با هاوارد گوردون، تهیهکننده سریال ضدایرانی هوملند، در قالب همین ارتباط شکل گرفت. 2. با توجه به راهنماییها و اطلاعاتی که این مستندساز درباره پروسه تولید این سریال در اختیارم گذاشت که بخشهایی از آن در پرونده هفته گذشته پنجره منعکس شد، هاوارد گوردون را فردی صریح و تقریبا رادیکال در مواضع ضدایرانیاش شناختم که با استناد به لحن دو کتابی که تا به امروز نوشته (هدف دشوار و نبرد ویرانگر)، ابایی هم از طرح عمومی دیدگاههایش ندارد. برای همین برای انجام گفتوگو مصمم شدم. 3. نخستین نامه درخواست مصاحبه را به آدرس [email protected] (یکی از دو ایمیل معرفی شده در سایت رسمی گوردون که برگرفته از نام یکی از آثار مکتوب اوست ـ تصویر شماره 1) ارسال کردم. یک روز بعد، از همین آدرس پاسخی دریافت کردم که می گفت درخواست ما به اطلاع آقای گوردون رسیده است. اما از آنجا که این ایمیل مختص رسیدگی به امور مربوط به خوانندگان کتاب گوردون است، ما باید منتظر میماندیم تا در صورت تمایل به انجام گفتوگو، او با ایمیل شخصی خود با ما ارتباط برقرار کند.
4. [email protected] آدرسی بود که از طریق آن اولین پاسخ مستقیم گوردون، حاوی شروط ابتدایی برای انجام گفتوگو با یک رسانه ایرانی و البته شخص من ـ که مدعی بود نامم را در رسانههای ایرانی جستجو کرده و از مواضعم آگاه است ـ به دستم رسید. از این مرحله کلیه سوالات و جوابها از طریق همین آدرس مبادله شد؛ آدرسی که در میانه راه بهواسطه احتمال یک غلط املایی (produser بهجای producer به معنای تهیهکننده) به صحت آن تردید کردم اما با این استدلال که این آدرس ایمیل که برای ارتباط با کاربران سایت رسمی گوردون است، میتواند ترکیبی از عبارت اختصاری prod بهاضافه user به معنای کاربر باشد، چندان روی این تردید متوقف نماندم. بهخصوص که لحن گفتوگو و اظهارات و اطلاعاتی که از سوی مصاحبهشونده به دستم میرسید، آنقدر دقیق ـ بهخصوص درباره روند تولید سریال هوملند و 24ـ جزئی بود که تردیدی درباره اشراف او نسبت به این دو پروژه و مراحل تولید آن برایم باقی نگذاشت. 5. پس از پایان مرحله به مرحله گفتوگو، متن نهایی بهصورت یکجا ترجمه و تدوین شد و به درخواست گوردون، متن فارسی آن برای اخذ تایید نهایی ارسال شد. گوردون در پاسخ تعجب ما از تمایلش برای بازخوانی و تایید نهایی متن به زبان فارسی، به مشاوران فارسیزبانش بهویژه همسرش کامیلا گوردون که یک دورگه ایرانی ـ آمریکایی است و به زبان فارسی تسلط کامل دارد، اشاره کرد. نسخه فارسی گفتوگو ارسال و پس از چند روز از طریق ایمیل به دست ما رسید و این در عرف رسانهای به معنای تایید متن نهایی گفتوگو بود. (تصویر شماره 2)
6. پس از طی مراحل آمادهسازی و سرانجام انتشار گفتوگو، در همان ساعات اولیه ابهاماتی درباره صحت آن طرح شد. برای اطمینان خاطر، تصویر جلد هفتهنامه و خبر انتشار گفتوگو در پنجره را به همان آدرس اولیه، یعنی ایمیل ثبت شده در سایت رسمی گوردون ارسال کردم. به فاصله 24 ساعت، گوردون از طریق ایمیل شخصی خود ([email protected])، رؤیت هفتهنامه و گفتوگوی منتشرشدهاش را به اطلاع ما رساند. این تایید دیگری بود بر صحت ایمیلی که مصاحبه، طی مدت زمانی نزدیک به چهار روز از طریق آن به سرانجام رسیده بود.
بازگشت به صفحه نخست گروه فضای مجازی انتهای پیام/
92/11/05 - 11:21
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: فارس]
[مشاهده در: www.farsnews.com]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 102]
صفحات پیشنهادی
توضیحات زیباکلام درباره لغو مجوز سخنرانیاش/با قلدری، زورگویی و تهدید کارشان را پیش میبرند
توضیحات زیباکلام درباره لغو مجوز سخنرانیاش با قلدری زورگویی و تهدید کارشان را پیش میبرند در پی لغو مجوز سخنرانی دکتر زیباکلام در شهرستان شهرضا این استاد دانشگاه توضیحاتی را ارائه کرد به گزارش نامه نیوز زیباکلام طی یادداشتی در صفحه فیسبوک خود نوشت بسمهتعالی با سلام و عرضمتن کامل پیشنهاد روحانی درباره «جهان علیه خشونت و افراط گرایی» که قطعنامه سازمان ملل شد
متن کامل پیشنهاد روحانی درباره جهان علیه خشونت و افراط گرایی که قطعنامه سازمان ملل شد طرح جهان علیه خشونت و افراطیگری که رئیس جمهور ایران در جریان سخنرانی در مجمع عمومی سازمان ملل پیشنهاد داده بود در این مجمع به تصویب رسید به گزارش نامه نیوز مجمع عمومی سازمان ملل متحد قطعنامهپیشگویی ستاره شناسان درباره سال 2014
پیشگویی ستاره شناسان درباره سال 2014 در ادبیات عرب مثلی وجود دارد که می گوید هرگز پیشگوئی های ستاره شناسان را باور مکن حتی اگر راست بگویند مجله مهر در ادبیات عرب مثلی وجود دارد که می گوید هرگز پیشگوئی های ستاره شناسان را باور مکن حتی اگر راست بگویند اما مجموعه ای از پیشگتوضیحات لاریجانی درباره ملاقات جنجالی
توضیحات لاریجانی درباره ملاقات جنجالی کاظم جلالی رئیس گروه دوستی پارلمان ایران و اروپا اظهار داشته که حضرتعالی به عنوان دبیر ستاد حقوق بشر با دیدار هیئت پارلمان اروپا با دو تن از محکومین فتنه 88 موافقت کردهاید آیا اینگونه بوده است دبیر ستاد حقوق بشر گفت به نظر من آقای دکتر جلپيش بيني لاوروف درباره آينده توافق هستهاي و مذاكرات ژنو2: هنوز براي جشن گرفتن زود است
پيش بيني لاوروف درباره آينده توافق هستهاي و مذاكرات ژنو2 هنوز براي جشن گرفتن زود است وزير امور خارجه روسيه بر لزوم شركت داشتن ايران در مذاكرات صلح سوريه تاكيد كرد و گفت كه همه كشورها از ضرورت شركت كردن ايران در ژنو 2 با خبرند پنجشنبه 5 دي 1392اظهارات شنيدني پيشكسوت عرصه تئاتر درباره جشنواره جام جم
اظهارات شنيدني پيشكسوت عرصه تئاتر درباره جشنواره جام جم ايرج راد بازيگر پيشكسوت تئاتر سينما و تلويزيون گفت جشنواره جام جم به عنوان مكاني براي تقدير و تشكر فعالان اهالي تلويزيون قابل تقدير است ايرج راد بازيگر پيشكسوت تئاتر سينما و تلويزيون با اشاره به حضور در پروژههاي تلتوضیحات جواد لاریجانی درباره دیدار با مقام انگلیسی در سال ۷۶
توضیحات جواد لاریجانی درباره دیدار با مقام انگلیسی در سال ۷۶ محمدجواد لاریجانی دبیر ستاد حقوق بشر قوه قضائیه در برنامه شناسنامه این هفته در پاسخ به این سؤال که برادران لاریجانی چطور امکان طی کردن تحصیلات عالیه را پیدا کردند اظهار داشت به نظرم ما برادران لاریجانی تحت تاثیرتوضيحات شركت پست درباره خبري كه ناشران را غافلگير كرده بود
توضيحات شركت پست درباره خبري كه ناشران را غافلگير كرده بود شركت پست پيرامون خبر اقدام جديد شركت پست برخي ناشران را غافلگير كرد كه روز گذشته در خبرگزاري فارس منتشر شد توضيحاتي داد به گزارش خبرنگار كتاب و ادبيات خبرگزاري فارس روز گذشته خبري با تماس برخي ناشران در راستاي اقدامنظر زيبا كلام درباره تصويب پيشنهاد روحاني در سازمان ملل
نظر زيبا كلام درباره تصويب پيشنهاد روحاني در سازمان ملل پيشنهاد 14مادهاي ايران به سازمانملل كه در 18دسامبر 27آذر تحتعنوان جهان عليه خشونت و افراطيگري با اكثريت قريببهاتفاق به تصويب رسيد بيانگر صحتنظر و فعل حضرت مولاناست كه ميفرمايد اين جهان كوه است و فعل ما ندا سويتوضیحات معاون مطبوعاتی وزیر ارشاد درباره نمایشگاه و جشنواره مطبوعات
توضیحات معاون مطبوعاتی وزیر ارشاد درباره نمایشگاه و جشنواره مطبوعات در پی اظهارات صبح امروز وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی مبنی بر احتمال به تعویق افتادن نمایشگاه بینالمللی مطبوعات معاون مطبوعاتی وزارت ارشاد به ارائه توضیحاتی در این خصوص پرداخت به گزارش حوزه ادبیات باشگاه خبرنگارانتوضيحات نماینده تام الاختيار دايي درباره استعفای وی از پرسپولیس
خیال هواداران پرسپولیس راحت توضيحات نماینده تام الاختيار دايي درباره استعفای وی از پرسپولیس نماینده تامالاختیار علی دایی گفت بحث استعفای دایی یک شایعه است و اصلا این صحبتها مطرح نشده است به گزارش سرويس ورزشي جام نيوز بهمن دهقان در خصوص موضوع شایعه استعفای علی دایی گفت &توضيحات رئیس هیئت مدیره درباره آخرین وضعیت پرسپوليس و دایی
توضيحات رئیس هیئت مدیره درباره آخرین وضعیت پرسپوليس و دایی رئیس هیئت مدیره پرسپولیس گفت در گفتگوی تلفنی با علی دایی درباره مسائل مختلفی صحبت کردیم و منتظر درخشش دوباره تیم فوتبال پرسپولیس از بازی با فولاد هستیم به گزارش سرويس ورزشي جام نيوز محمدصادق اکبری در خصوص آخرين وضعيتمتن فارسي همتراز انگليسي براي توافق ژنو تنظيم مي شد/ پيچ خوردن قانون همه يا هيچ در توافق ژنو
متن فارسي همتراز انگليسي براي توافق ژنو تنظيم مي شد پيچ خوردن قانون همه يا هيچ در توافق ژنو شاهرود- خبرگزاري مهر عضو هيئت علمي دانشكده حقوق دانشگاه تربيت مدرس تهران به دليل خطر شكست خوردن در جنگ الفاظ و بي توجهي در ترجمه سند امضاء شده در ژنو خوب بود كه متن فارسي نيز براي سند ت-
گوناگون
پربازدیدترینها