واضح آرشیو وب فارسی:سایت ریسک: كتاب «پيامبر» در تاجيكستان رونمايي شد خبرگزاري فارس: درنشستي ادبي و فرهنگي كه از سوي رايزني فرهنگي ايران در تاجيكستان برگزار شد، كتابهاي «پيامبر (ص)» و «دوازده داستان؛ ادبيات داستاني معاصر ايران» رونمايي شد. به گزارش خبرگزاري فارس به نقل از اداره كل روابط عمومي و اطلاع رساني سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، در اين مراسم كه با حضور اديبان، شاعران و دانشپژوهان تاجيك برگزار شد، كتابهاي «پيامبر (ص)» و «دوازده داستان؛ ادبيات داستاني معاصر ايران» كه توسط رايزني فرهنگي ايران در تاجيكستان برگردان و به زيور طبع آراسته شده بود، معرفي و رونمايي شد. شاعران و اساتيدي همچون محمدجان شكوري بخارايي، مهمان بختي، ميرزا شكورزاده، گلرخسار صفي، دلافروز اكرامي، پيوند گلمرادزاده، منور صفر، فاتح عبدالله، جورهبيك نذري در شمار ميهمانان اين محفل ادبي و فرهنگي بودند. «علياصغر شعردوست» سفير ايران، «شمسالحق آريانفر» رايزن فرهنگي افغانستان و «علي اقبالي» استاد اعزامي وزارت علوم كشورمان از ديگر شركتكنندگان اين مراسم بودند. اردوش در بخشي از اين مراسم گفت: آزمون سرودههاي معنوي و عرفاني در برنامهايي بود كه در سال 1388 با ارجمندان اتحاديه نويسندگان تاجيكستان ريخته شد و در سال جاري با همكاري اين اتحاديه برگزار شد. در سال گذشته نيز با اتحاديه نويسندگان تاجيكستان آزمون ادبي در سطح دانشگاه هاي تاجيكستان برگزار شد كه با استقبال قابل قبولي روبرو گرديد. وي سپس به معرفي دو كتاب پرداخت و بخشهايي از يادداشتهايش بر هر يك از دو كتاب قرائت كرد. كتاب «پيامبر» نخستين بار در سالهاي 1991- 1992 ميلادي، يعني هنگامه فروپاشي عظيمترين امپراطوري الحادي تاريخ ـ اتحاد جماهير شوروي ـ توسط منور صفر كه اشتغال نخست او نيز چون پديدآورنده اثر روزنامهنگاري است، به الفباي سيريليك برگردان گرديد و به صورت پاورقي در «پيام دوشنبه» انتشار يافت. فرهيخته بلندنام تاجيك «آكادميسين محمّد عاصمي» رئيس وقت انجمن پيوند (انجمن تاجيكان و فارسي زبانان جهان)، كه مدت 23 سال رياست آكادمي علوم تاجيكستان را به عهده داشت (1965-1988)، منور صفر را به برگردان اين كتاب رهنمون گرديده بود.اين اثر در شمار نخستين منشوراتي بود كه پس از قريب به قرني، حكايت نامكرر «احمد» (ص) را براي پارهاي از محرومين امتش از قصهي عشق، بازگويي ميكرد. گويي اين پاورقي شوري برپا نمود و عشق ديرين تازه ساخت. منور صفر در ديداري با نگارنده، از تجربه معنوي خود در برگردان كتاب چنين گفت: در ايام انتشار اين اثر به خط سيريليك، يك گاه پيامبر (ص) را در رويا زيارت كردم. چون ديدهام به جمال وي افتاد، برپا خواستم و شيفته و آشفته گفتم يا رسول الله... . پيامبر(ص) نگاهي بر من بيانداخت و تبسم كرد و گذشت. من زيارت جمال و لبخند حضرت ايشان را هديهاي دانستم از براي برگردان اين كتاب. كتاب «دوازده داستان؛ ادبيات داستاني معاصر ايران» اثر دلافروز اكرامي محصول ديگري است از تكاپوي بيوقفه اين بانوي گرانقدر در راستاي شناساندن ادبيات معاصر ايران به همزبانان و همدلان تاجيك.داستانهاي اين كتاب، برگزيدهاي است از چاپ دوم كتاب «چهل داستان كوتاه ايراني از چهل نويسنده معاصر» به كوشش حسن ذوالفقاري كه توسط انتشارات نيما، در سال 1382 در تهران منتشر شده است. در پايان اين مراسم، به 6 نفر از رتبههاي برتر آزمون سرودههاي معنوي و عرفاني جوايز از پيش اعلان شده در نشريه ادبيات و صنعت (ارگان اتحادية نويسندگان تاجيكستان) اهدا شد. انتهاي پيام/ك/2
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: سایت ریسک]
[مشاهده در: www.ri3k.eu]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 268]