واضح آرشیو وب فارسی:ایلنا: نامهای که ۴۰ سال دیر به مقصد رسید/تغییر سرنوشت یک آلبوم و پاسخ یک کمپانی
رمان دیگری از آنتوان لورن با ترجمه مهسا ابهری توسط انتشارات فرهنگ آرش منتشر شده است. آرش نقیبیان (مدیر انتشارات فرهنگ آرش) در گفتوگو با خبرنگار ایلنا، با اعلام خبر انتشار رمان «راپسودی فرانسوی» گفت: رمان «راپسودی فرانسوی» نوشته آنتوان لورن را با ترجمه مهسا ابهری روانه بازار کتاب کردهایم. آنتوان لورن نویسنده خلاق فرانسوی در ایران هم شناخته شده است و پیشتر ترجمه دو کتاب «کلاه رئیسجمهور» و «دفترچه یادداشت قرمز» از این نویسنده به فارسی در ایران منتشر شده است. این ناشر سپس با اشاره به محبوبیت لورن در فرانسه بیان کرد: این رمان نسبتا قطور یکی از مهترین آثار لورن است که در خود فرانسه باعث شناخت این نویسنده شد. او خیلی از فانتزیها و اسطورههای فرانسه را در رمانهایش به کار میبرد و خیلی نویسنده خلاق و عجیب و غریبی است که اتفاقا در فرانسه بسیار محبوب است. من ماه پیش پاریس بودم و شخصا دیدم وقتی آخرین کتابش که در فرانسه منتشر شد؛ مردم چه صف بلندی برای خرید کتاب با امضای خود نویسنده تشکیل داده بودند. در حقیقت او هم نویسنده جذابنویس و پرفروشنویس است هم نویسندهای خلاق و عمیق. او همچنین در توضیح بیشتر درباره رمان «راپسودی فرانسوی» اظهار داشت: قهرمان داستان بعد از ۴۰-۳۵ سال نامهای را دریافت میکند و میبیند تاریخ نامه مربوط به نزدیک به ۴ دهه پیش است و ظاهرا نامه مذکور با تاخیر بسیار عجیبی به دستش رسیده است. شخصیت اصلی داستان در جوانی جزو یک گروه موسیقی پاپ بوده که در کنار دوستانش میخواستند یک سیدی موسیقی را منتشر کنند. برای انتشار آلبوم موسیقی خود به یک برنامهریز و موسسه موسیقی نامهای مینویسند تا درباره احتمال حمایت آنها از آلبوم موسیقیشان سوال بپرسند و جواب به این نامه که همان موقع هم نوشته شده بود بعد از ۴۰-۳۵ سال به دست شخصیت اصلی داستان میرسد. یعنی زمانی که زندگی او و دیگر اعضای آن گروه موسیقی عوض شده و همگی به نوعی پراکنده شدهاند. نقیبیان ادامه داد: شخصیت اصلی داستان پیگیر یافتن علت چرایی تاخیر در رسیدن نامه مذکور میشود و در این مسیر با سایر اعضای گروه و دوستان سابق خودش هم تماس میگیرد. افرادی که دیگر هر کدامشان زندگی جداگانه و متفاوتی دارند. در جریان این روایتها نویسنده نقدی هم دارد از جامعه معاصر فرانسه و گریزی هم به گروههای موسیقی این کشور میزند. علاوه بر اینها داخل رمان یک داستان عاشقانه از جوانی شخصیت اصلی داستان هم روایت میشود. یعنی خواننده یک رمان همزمان هیجانانگیز، عاشقانه و معمایی را میخواند. آنتوان لورن ترفندی دارد که بدون درگیر کردن خواننده با شیوههای بازاری و تجاری او را تا آخرین با داستانش میکشاند. به تعبیر آلن وویاژ منتقد فرانسوی، راپسودی فرانسوی را بخوانید تا سحر و جادو شوید و قدرت ادبیات تسخیرتان کند.
رمان «راپسودی فرانسوی» نوشته آنتوان لورن با ترجمه مهسا ابهری در ۲۵۰ صفحه و قیمت ۲۴ هزار تومان توسط انتشارات فرهنگ آرش منتشر شده و از ۴ آذرماه به کتابفروشیهای ایران راه یافته است.
۱۳۹۶/۰۹/۰۷ ۰۷:۵۴:۱۵
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: ایلنا]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 102]