محبوبترینها
نمایش جنگ دینامیت شو در تهران [از بیوگرافی میلاد صالح پور تا خرید بلیط]
9 روش جرم گیری ماشین لباسشویی سامسونگ برای از بین بردن بوی بد
ساندویچ پانل: بهترین گزینه برای ساخت و ساز سریع
خرید بیمه، استعلام و مقایسه انواع بیمه درمان ✅?
پروازهای مشهد به دبی چه زمانی ارزان میشوند؟
تجربه غذاهای فرانسوی در قلب پاریس بهترین رستورانها و کافهها
دلایل زنگ زدن فلزات و روش های جلوگیری از آن
خرید بلیط چارتر هواپیمایی ماهان _ ماهان گشت
سیگنال در ترید چیست؟ بررسی انواع سیگنال در ترید
بهترین هدیه تولد برای متولدین زمستان: هدیههای کاربردی برای روزهای سرد
در خرید پارچه برزنتی به چه نکاتی باید توجه کنیم؟
صفحه اول
آرشیو مطالب
ورود/عضویت
هواشناسی
قیمت طلا سکه و ارز
قیمت خودرو
مطالب در سایت شما
تبادل لینک
ارتباط با ما
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
آمار وبسایت
تعداد کل بازدیدها :
1829711114
گیله قصه، تلاشی برای پاسداشت زبان گیلکی
واضح آرشیو وب فارسی:ایرنا: گیله قصه، تلاشی برای پاسداشت زبان گیلکی رشت - ایرنا - قصه ها ابزار خوبی برای انتقال فرهنگ، ارزش ها و سنت ها هستند و ایجاد پایگاه ادبیات داستانی گیله قصه، تلاشی ارزشمند برای پاسداشت زبان و فرهنگ گیلکی بعنوان میراث ارزشمند یک قوم است.
به گزارش ایرنا 14 ماه از آغاز فعالیت گیله قصه می گذرد، کانالی که با تلاش پرویز فکر آزاد و تنی چند از اصحاب فرهنگ و هنر دیار باران برای حفظ و کمک به زنده مانی زبان گیلکی ایجاد شد. فکر آزاد برای حفظ زبان گیلکی بعنوان بخش مهمی از میراث فرهنگی آستین بالا زد و از دانش روز و فناوری اینترنت و تلگرام برای بردن داستان های گیلکی بین مردم استفاده کرد، راهی که شیون فومنی با ضبط و نشر اشعارش بر روی کاست در حوزه شعر به انجام رساند. او در این راه نویسندگان و قصه گویان گیلک زبان را به همیاری خواند و بسیاری را با خود همراه کرد. اکنون نه تنها نویسندگان گیلک زبان بلکه برخی که با وجود گیلانی بودن گیلکی سخن نمی گفتند آغاز به گیلکی نوشتن و خواندن کرده اند . تلاش ارزشمند او و قصه ها و گروه دیگری از فرهیختگان این دیار سبز و داستان های زیبایی که به زبان مادری روایت می شد بسیاری را به خود جلب کرد به نحوی که اکنون شمار اعضای این پایگاه ادبیات داستانی گیلکی به سه هزار و 700 نفر رسیده است. در این مدت 200 قصه و داستان با گویش های مختلف زبان گلیکی توسط خود نویسندگان یا گویندگان ، روایت شده و به گوش دوستداران داستان و زبان گیلکی رسیده و یکصد قصه دیگر نیز در صندوقچه داستان آنها در انتظار خوانش هستند . محمد بشرا، ناصر وحدتی، نادر زکی پور، رحیم چراغی، غلامحسن عظیمی، علی اکبرمرادیان گروسی، سیامک یحیی زاده، ابوالقاسم جلیل پور، مژگان عطرچیان، فاطمه رهبر، مریم ساحلی، مژگان شادی، فرنود صالح و مسعود پورهادی از جمله نویسندگانی هستند که در گیل قصه اجرا داشته اند. کانال گیله قصه اکنون نه تنها در گیلان بلکه در سراسر جهان مخاطبانی دارد که عاشق زبان گیلکی هستند و شنیدن داستان های گیلکی از طریق این کانال برایشان یادآور خاطرات سرزمین مادری است . *زبان گیلکی میراث فرهنگی ما است پرویز فکر آزاد خالق کانال گیله قصه گفتگوی خود با ایرنا را این گونه آغاز می کند که ما به لحاظ کتاب و کتابخوانی دچار بحرانیم و تیراژ چاپ کتاب بویژه داستان در کشورمان نسبت به مقیاس جهانی بسیار اندک است و با افسوس می افزاید: چاپ کتاب حداکثر به 500 جلد رسیده و بخشی از هزینه آن را نیز نویسنده باید از جیب بدهد . وی خاطرنشان می کند که بخصوص در زمینه گیلکی مشکل بیشتر است چون ما نویسنده گیلک زبان کم داریم و تعداد کتاب های داستانی گیلکی شاید در نهایت به حدود 12 عنوان برسد و از این رو صدای داستان گیلکی به گوش نمی رسید. این نویسنده یاداور می شود که زنده یاد شیون فومنی شعر گیلکی را از طریق نوار کاست به گوش مردم رساند و دوام شعر گیلکی که اکنون در حال تجربه شیوه های جدیدتر مثل هسا شعر است را تا حد زیادی باید مدیون تلاش های شیون دانست . فکر آزاد با بیان این که در حوزه داستان گیلکی چنین چیزی نداشتیم و عمر ادبیات داستانی گیلکی حدود 22 سال است، می افزاید: شرایط موجود مرا بر آن داشت تا صدای داستان گیلکی را به گوش مردم برسانم . این پژوهشگر افزود: داستان گیلکی به شیوه مدرن از سال 74 با داستان راب ( حلزون) زنده یاد محمود اسلام پرست با چاپ در مجله گیله وا پا به عرصه وجود گذاشت . وی با بیان این که گیله قصه شب های زوج داستان های جدیدش را به گوش دوستداران می رساند، می افزاید : 27 دی ماه 200 اُمین قصه را پخش خواهیم کرد و به همین مناسبت برنامه جدیدی را ترتیب داده ایم به این صورت که یک متن داستانی را برای اولین بار در گیلان 18 نویسنده نوشته و با یکدیگر اجرا کرده اند. این دوستدار فرهنگ با ابراز تاسف از این که نثر گیلکی بسیار کم است، می افزاید : ما در گیله قصه هدفمان این بود که نه تنها صدای داستان و قصه گیلکی را به مخاطب برسانیم بلکه متون نوشته شده به زبان گیلکی را افزایش دهیم، خوشبختانه گیل قصه انگیزه ای شد که تولید متن شود و حتی دوستان فارسی نویس نیز با تقاضای من شروع به نوشتن داستان های گیلکی کردند. فکر آزاد با بیان دلبستگی اش به زبان مادری و لزوم حفظ آن می افزاید : زبان موجودی زنده است، یک روز به دنیا می آید و ممکن است یک روز نیز از میان برود اما طول عمر و ماندگاری آن اهمیت دارد. فکر آزاد می افزاید : چه بسیار زبان ها که از بین رفتند اما زبان گیلکی این ظرفیت را دارد که مانند درخت سرو کهنسال هرزویل، سالیان سال ماندگار شود و طول زندگی اش بیش از این باشد. وی یاداور می شود: وقتی تصمیم به شروع این کار گرفتم، اول از مجموعه داستان های خودم به نام ساغرزانی آغاز به خواندن و ضبط با موبایل کردم، بعد از دوستان شرق گیلان اردشیر لرد، نویسنده و فیلمساز خوب رودسری که اکنون از مدیران کانال هستند، همکاری خواستم و ایشان نیز شروع کردند به جمع اوری داستان و از همه نویسندگان گیلکی نویس خواستیم که بنویسند و بسیاری به این ندای ما پاسخ مثبت دادند. فکر آزاد می افزاید : در ادامه راه دوستان دیگر هم به ما پیوستند مثل کیا حدایقی، جواد اصغری ، فرشید آقام علی پارسی و علیمحمد اقبالدار که در کار ویرایش و اداره کانال همکاری می کنند . وی تصریح می کند: غیر از داستان نویسان مهمترین کمک را حوزه هنری با در اختیار قرار دادن استودیو انجام داد و تنها نهاد دولتی بود که همکاری کرد و اکنون نیز این همکاری ادامه دارد . فکرآزاد می افزاید: تقریبا همه نویسندگان گیلکی نویس و چند نویسنده فارسی نویس با گیله قصه همکاری کردند که اسامی انها در کانال است و اگر کسی را می شناسید که همکاری نکرده ، معرفی کنید . وی تصریح می کند که داستان ها حتما نباید مدرن باشند ، بلکه می تواند نقل ، ضرب المثل و قصه های قدیمی باشد . وی با اشاره به این که کار ما با اینترنت است و نویسندگان اغلب از طریق موبایل داستانهایشان را ضبط می کنند و بعد گروه ما دیچین واچین می کند، متذکر می شود: همه گروه با عشق و علاقه و بدون داشتن درامد کار می کنند و درخواست مادی از هیچکس نداریم اما چه خوب می شد اگر رادیو و تلویزیون گیلان بخش هایی را به گیله قصه اختصاص می داد . فکر آزاد با بیان اینکه ما نویسندگان و قصه گوهای خوبی داریم، می افزاید: مدیران شبکه باران می توانند در برنامه های معمول خود بخشی را نیز به گیله قصه اختصاص دهند تا نویسندگان ما قصه هایشان را بخوانند و چهره و صدای آنها ضبط شود. این هنرمند گیلانی می گوید: ما برای همکاری با صدا و سیما اعلام آمادگی می کنیم و فکر می کنیم چنین برنامه ای با استقبال خوبی نیز مواجه شود . **زبان گیلکی میراث ارزشمند معنوی خالق کانال گیله قصه تاکید می کند: زبان، یک موجود زنده و نیازمند مراقبت و یک میراث معنوی بسیار برجسته است که از پیشینیان به ما رسیده و ارزشی بیش از بسیاری اثار تاریخی مادی به جا مانده دارد . فکر آزاد در خصوص اهمیت حفظ زبان های اقوام مختلف ایران می افزاید: زبان های مادری به غنای زبان فارسی کمک می کنند و می توان برای جایگزین کردن کلمات غربی در فارسی، از زبان های مادری موجود وام گرفت و از این رو خرده فرهنگ ها و زبان های اقوام کشورمان، می توانند به زبان اصلی و ملی ما کمک شایانی کنند. **شباهت فروان ساختارهای زبان گیلکی به زبان پهلوی مسعود پورهادی که تاکنون سه جلد کتاب در مورد گیلکی نوشته و چهارمین کتاب او نیز در باب این زبان به زودی منتشر خواهد شد، به خبرنگار ایرنا می گوید : از منظر زبانشناسی زبان گیلکی یکی از زبان های نوی ایرانی است و در گروه زبان های شمال غربی ایرانی جای دارد ، تمام زبان های ایرانی نو، ادامه زبان های میانه و باستانی ایرانی هستند که قدمت آنها به پیش از میلاد مسیح می رسد. این پژوهشگر گیلانی می افزاید: ما اسنادی در خصوص قدمت زبان گیلکی نداریم ولی نشانه هایی از زبان کنونی گیلکی در قرون سوم و چهارم هجری در نوشته های تاریخ نویسان ، جغرافی دان ها و سفرنامه نویسان ثبت شده و می توان گفت که زبان گیلکی در ادامه زبان های باستانی مانند زبان پهلوی است . وی یادآور می شود : گیلکی تا یکصد سال پیش کارکرد اجتماعی داشت و در مناسبات اجتماعی - اقتصادی و انسانی مردم این منطقه به کار گرفته می شد و گرچه در 50 سال اخیر تحت تاثیر رسانه فارسی قرار گرفته، دست خوش تغییراتی شده ولی هنوز ویژگی های اساسی خود را به عنوان یک زبان متفاوت از فارسی و سایر زبانهای ایرانی حفظ کرده است. **فراموشی زبان به مثابه از دست دادن هویت مریم ساحلی داستان نویسی که با کانال گیله قصه نیز همکاری دارد، با تاسف می گوید که حال زبان مادری مان خوب نیست و مهجور واقع شده است . وی یاداور می شود : از دو، سه دهه پیش بر اساس پندارهای نادرست، بسیاری از والدین گیلانی به ویژه در شهرها بر آن شدند تا با فرزندانشان، فارسی صحبت کنند و حاصل این روزهاست که به ندرت می شنویم، نسل امروز گیلکی صحبت کند. این مدرس داستان نویسی می افزاید: بدین ترتیب واژه ها، ضرب المثل ها و نقل های گیلکی به دست فراموشی سپرده شده اند و گیلانیان بخشی مهم از هویت و شناسنامه خویش را از دست داده اند، حال این که اگر همت کنیم با توجه به گستردگی امکانات ارتباطی امروز می توان گام های موثری به منظور احیاء و حفظ داشته های فرهنگی خویش برداریم. این مدرس داستان نویسی هر اقدامی در راستای حفظ فرهنگ و هویت اصیل ملت ها را ارزشمند دانست و می گوید: این رویداد که تنی چند از اهالی فرهنگ و هنر گیلان زمین، پا پیش نهاده و گیل قصه را به مردمان این سرزمین هدیه داده اند، بسیارمبارک است. وی خاطرنشان کرد: من هم شاید به واسطه اینکه در پایتخت متولد شدم، گیلکی صحبت نمی کنم اما به نظر من برای نگارش قصه به گیلکی باید به گیلکی فکر کرد و به تماشای جهان اطراف نشست، باید واگویه های لحظات خلوت آدم به گیلکی باشد که متاسفانه من این گونه نیستم اما وقتی به دعوت و تشویق آقای فکرآزاد قرار شد برای گیله قصه، قصه بخوانم؛ یکی از داستان هایم را به گیلکی بازنویسی کردم و خواندم؛ اظهار رضایت آقای فکرآزاد بر آنم داشت تا در این مسیر بیشتر تلاش کنم. ساحلی در خاتمه ابراز امیدواری می کند که روزی فرا رسد که نوجوان و جوانان گیلانی پاسدار هویت خویش باشند و عاشقانه ها، دلواپسی ها، حسرت ها و شادیهاشان را در دل ترانه ها، اشعار و قصه ها، گیلکی روایت کنند. سال 2014 یکی از مقالات علمی دانشگاه هاروارد به اهمیت داستان گویی پرداخته بود. نتیجه این تحقیق نشان داد که در عصر کنونی انفجار اطلاعات ، مهارت خوب قصه گفتن می تواند در همه عرصه ها بسیار به کار آید. اهمیت قصه ها تا اندازه ای است که علم روانشناسی امروز از آن به عنوان ابزاری برای درمان بهره می برد. به گفته روانشناسان با توجه به تاثیر قصه بر روان انسان ها ، می توان از آن به عنوان وسیله ای برای آموزش غیرمستقیم استفاده کرد و این اهمیت گیله قصه و لزوم فراگیر شدن آن از رسانه ای مانند رادیو و تلویزیون را بیشتر می کند. بی شک گیله قصه به تنهایی نمی تواند بار زبان گیلکی را به دوش بکشد و شایسته است بخش های رسمی و غیر رسمی برای پاسداشت زبان گیلکی، گامی به پیش نهاده و از گیله قصه و زبان مادری گیلان حمایت کنند . خبرنگار: گیتی بابایی ** انتشاردهنده: کبیری 6030/2007
27/10/1395
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: ایرنا]
[مشاهده در: www.irna.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 14]
صفحات پیشنهادی
پاسداشت زبان فارسی در رادیو ایران
پاسداشت زبان فارسی در رادیو ایران برنامه شناسا كاری از گروه فرهنگ و اندیشه رادیو ایران یكشنبه 5 دی به مبحث نگارش فارسی و درست نویسی و میپردازد به گزارش حوزه رادیو تلویزیون گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان به نقل از روابط عمومی رسانه ملی برنامه شناسا كاری ازفضای مجازی و تهدید زبان فارسی
مدیر گروه ایران و جامعه رادیو ایران گفت موضوع پاسداشت زبان فارسی از خطری که آن را در فضای مجازی تهدید می کند حقیقتی تلخ و گزنده است به گزارش جام جم آنلاین از شبکه رادیویی ایران رضا بحیرایی گفت بهانه خوبیست همین آیین سخن فارسی را می گویم بهانه ای برای توجه بیشتر به این «استاد دانشگاه:امروزاقتصاد و بازار بزرگترین تهدید زبان فارسی است
استاد دانشگاه امروزاقتصاد و بازار بزرگترین تهدید زبان فارسی است شیراز- ایرنا- استاد دانشگاه شیراز گفت متاسفانه امروز بزرگترین تهدید زبان فارسی در بازار و فضای اقتصادی است به طوری که زبان فارسی در این مکان ها در حال خفه شدن است به گزارش ایرنا محمد یوسف نیری پنجشنبه در همایش ملیمشهد با 2 سینما میزبان جشنواره فیلم فجر
مشهد با 2 سینما میزبان جشنواره فیلم فجر معاون هنری و سینمایی اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی خراسان رضوی از برگزاری چهاردهمین جشنواره فیلم فجر مشهد همزمان با سی و پنجمین دوره جشنواره فیلم فجر خبر داد به گزارش عصرایران به نقل از ستاد خبری جشنواره فیلم فجرٰ افشین تحفهگر با بیان اینتقویت زبان های قومی عاملی برای تعالی زبان فارسی و انسجام هویت ملی است
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی تقویت زبان های قومی عاملی برای تعالی زبان فارسی و انسجام هویت ملی است شیراز - ایرنا - وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی زبان فارسی را یکی از ارکان اساسی هویت ملی ایران برشمرد و گفت تقویت زبان های قومی سبب تعالی زبان فارسی و انسجام هویت ملی می شود به گزارش خبرامیر کوستوریتسا اشک تماشاگران را درآورد/ استفاده از زبان سینما
در فستیوال سالانه کوستندورف امیر کوستوریتسا اشک تماشاگران را درآورد استفاده از زبان سینما شناسهٔ خبر 3879649 - چهارشنبه ۲۹ دی ۱۳۹۵ - ۱۰ ۱۳ هنر > سینمای جهان jwplayer display inline-block; کارگردان در مسیر شیری می گوید فیلمش از زبانی استفاده می کند که در حال حاضر به ندمیزبانی تماشاخانه «همای سعادت» از نمایش های در جشنواره
میزبانی تماشاخانه همای سعادت از نمایش های در جشنواره تماشاخانه همای سعادت با ۱۰ نمایش صحنهای در بخش به علاوه فجر سی و پنجمین جشنواره بینالمللی تئاتر فجر حضور دارد به گزارش فرهنگ نیوز به نقل از مهر تماشاخانه «همای سعادت» در بخش«به علاوه فجر» برایسینمای ایران می تواند بهترین زبان برای معرفی نمازو نیایش باشد
رئیس سازمان امور سینمایی و سمعی و بصری کشور سینمای ایران می تواند بهترین زبان برای معرفی نمازو نیایش باشد قم- ایرنا- رئیس سازمان امور سینمایی و سمعی و بصری کشور گفت سینمای ایران می تواند بهترین زبان و بیان برای معرفی نماز و نیایش به جهان باشد به گزارش ایرنا حجت الله ایوبی جمایوبی: سینمای ایران می تواند بهترین زبان برای معرفی نماز باشد
ایوبی سینمای ایران می تواند بهترین زبان برای معرفی نماز باشد قم - ایرنا- رئیس سازمان سینمایی گفت سینمای ایران می تواند بهترین زبان و بیان برای معرفی نماز و نیایش به جهان باشد و هنرمندان برای فعالیت در این زمینه آماده هستند به گزارش ایرنا حجت الله ایوبی جمعه شب در آیین اختتاممدیرعامل انجمن سینمای جوانان: سینما موثرترین زبان بین المللی است
مدیرعامل انجمن سینمای جوانان سینما موثرترین زبان بین المللی است قم - ایرنا - مدیرعامل و رئیس هیات مدیره انجمن سینمای جوانان ایران گفت سینما به عنوان موثرترین زبان بین المللی زبان موثری است و هر سخن و اندیشه ای را با زبان سینما بهتر می توان منتقل کرد به گزارش ایرنا سید صادق م-
فرهنگ و هنر
پربازدیدترینها