تور لحظه آخری
امروز : جمعه ، 30 شهریور 1403    احادیث و روایات:  امام علی (ع):با اخلاق نيكو، گفتار نرم مى‏شود.
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

تریدینگ ویو

لمینت دندان

لیست قیمت گوشی شیائومی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

طراحی کاتالوگ فوری

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

لوله بازکنی تهران

آراد برندینگ

وکیل کرج

خرید تیشرت مردانه

وام لوازم خانگی

نتایج انتخابات ریاست جمهوری

خرید ابزار دقیق

خرید ریبون

موسسه خیریه

خرید سی پی کالاف

واردات از چین

دستگاه تصفیه آب صنعتی

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

خرید نهال سیب سبز

قیمت پنجره دوجداره

بازسازی ساختمان

طراحی سایت تهران سایت

دیوار سبز

irspeedy

درج اگهی ویژه

ماشین سازان

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

شات آف ولو

تله بخار

شیر برقی گاز

شیر برقی گاز

خرید کتاب رمان انگلیسی

زانوبند زاپیامکس

بهترین کف کاذب چوبی

پاد یکبار مصرف

روغن بهران بردبار ۳۲۰

قیمت سرور اچ پی

بلیط هواپیما

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1817128979




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

ارتباطی میان خط و زبان وجود ندارد


واضح آرشیو وب فارسی:باشگاه خبرنگاران: ارتباطی میان خط و زبان وجود ندارد
ارتباطی میان خط و زبان وجود ندارد چراکه وقتی ما فارسی صحبت می‌کنیم نمی‌توان گفت نوشتن به صورت فینگیلیش توهین به این زبان است.


مهدی افشار، مترجم در گفتگو با خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان؛ در خصوص فینگیلیش نوشتن در نگارش امروز جامعه گفت: خط  و زبان هیچ ربطی به یکدیگر ندارند. مگر خط زبان کشورمان زمانی که به پهلوی باستان صحبت می‌کردیم چه بود. پس از اسلام خط تغییراتی کرد و به دلیل تقدس قرآن از خط عرب ها برای نگارش زبان خود استفاده کردیم.

وی ادامه داد: بنابراین رابطه‌ای میان خط و زبان نیست. هم اکنون خطی را که مردم میان رودان یا همان بین النهرین از آن استفاده می کردند به کار می‌بریم به دلیل آنکه فارسی صحبت می‌کنیم نمی‌توان گفت نوشتن به صورت فینگیلیش توهین به این زبان است. این مسئله نشانه ضعف و ناتوانی این خط است.
 
وی افزود: به عنوان مثال اگر به کودکی بگوییم املای کلمه «ضوابط» را بنویسد می تواند آن را به صورت «زوابت» نیز بنویسد تلفظ عرب زبان در این باره با تلفظ زبان فارسی متفاوت است. عرب زبان ها  «ض» و «ط» را به صورت دیگری تلفظ می‌کنند. این خط برای زبان فارسی ساخته نشده است.
 
این مترجم با اشاره به چگونگی نگارش کلمات در فرهنگ معین اظهار داشت: تلفظ کلمات در فرهنگ معین نیز مانند آنچه امروز به صورت «فینگیلیش» می نویسیم، نوشته شده است. در این کتاب نیز هنگامی که به یک لغت مشکل می رسید، آوا نویسی را می بینیم. این که مردم فینگیلیش می نویسند نشانه خطی است که برای زبان فارسی ساخته نشده است. ترکان استامبول ناگزیر شدند کلمات زبان ترکی را به خطی بنویسند که در آن از خط لاتین استفاده شده است. به همین دلیل است که یک رمان اروپای غربی به زبان ترکی زودتر ترجمه می شود اما در ایران چنین مسئله ای اتفاق نمی افتد.
 
افشار ادامه داد: مزایای فینگیلیش نوشتن کلمات زبان فارسی در این است که کلمات را درست می خوانید برای مثال همین کلمه «خِبرگان » را مردم به اشتباه « خُبرگان » تلفظ می کنند. چون از « –ِ »،«-َ »و« –ُ » در خط استفاده نمی کنیم. این نشانه ضعف خط فارسی است. این خط چند اشکال اساسی دارد از جمله آنکه برای یک صوت چند حرف داریم مانند آنچه درباره « س » می بینیم صورت های دیگر « ص » و « ث » نیزی برای این حرف وجود دارد. همچنین برای چند صوت یک حرف در زبان فارسی است. از نمونه های این مسئله می توان به « و » در کلمه « داور » و « دارو» اشاره کرد. بنابراین این اشکالات در خط سبب می شود به آوا نویسی روی بیاوریم. یک مسئله در این بین  وجود دارد و آن این است که اگر بخواهیم خطمان را آوا نویسی کنیم با ادبیات سنتی کشورمان  فاصله می گیریم. برای حل این مسئله می توان تمام کتاب های سنتی  مانند « حافظ » و « سعدی » را به صورت آوا نویسی به رشته تحریر درآورد. به دلیل اشکالاتی که  ما در خط است، وقتی حافظ را برای زنم می خوانم وی متوجه می شود و می گوید وقتی خودش می خواند تلفظ کلمات برای او سخت است.

وی تصریح کرد: دلیل سختی تلفظ کلمات «حافظ » برایمان این است که در برخی موارد باید میان کلمات یک بیت اتصال برقرار کرد و به دلیل ضعف در خط اتصال میان کلمات یک بیت برقرار نمی کنیم. اگر این کتاب ها آوانویسی شود، برای تلفظ کلماتش به مشکل برنمی خوریم. بنابراین بر جوان هایمان عیب نمی گیرم که به چه دلیل از فینگیلیش یا همان آوانویسی استفاده می کنند. به دلیل آنکه این خط به زبان فارسی تعلق ندارد و به این زبان تحمیل شده است.







۱۳ شهريور ۱۳۹۵ - ۰۵:۰۴





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: باشگاه خبرنگاران]
[مشاهده در: www.yjc.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 116]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


فرهنگ و هنر

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن