تور لحظه آخری
امروز : شنبه ، 14 مهر 1403    احادیث و روایات:  امام محمد باقر(ع):خداوند عزوجل کسی را که در میان جمع ، بدون ناسزاگویی شوخی کند، دوست دارد .
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها




آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1820847855




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

ورود معادل فارسی واژگان علمی به کتاب زیست شناسی+معادل های فارسی


واضح آرشیو وب فارسی:مازند مجلس: مازندمجلس: خبرگزاری میزان- فرهنگستان زبان و ادب فارسی، واژگان لاتین کتاب درسی زیست شناسی را به معادل های فارسی تبدیل کرده است. به عنوان مثال دانش آموزان از این به بعد به جای اسکلت واژه فارسی استخوانگان را در کتاب زیست شناسی می آموزند.
مازندمجلس : به گزارش خبرنگار گروه جامعه خبرگزاری میزان، اضافه شدن واژه های جدید به کتاب درس زیست شناسی دانش آموزان دوره متوسطه یکی از مباحثی است که طی هفته های اخیر با اعتراضاتی از سوی دبیران درس زیست شناسی همراه شده است.
دبیران درس زیست شناسی نسبت به تغییر واژگان علمی در کتاب این درس معترض هستند و معتقدند که این موضوع دانش آموزان را در المپیادهای علمی بین المللی دچار سردرگمی می کند.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی با مصوب کردن معادل های فارسی برای واژگان لاتین در کتاب زیست شناسی از آموزش و پرورشخواسته تا آنها را در کتاب درسی دانش آموزان لحاظ کند که این موضوع در تغییرات کتاب های درسی برای سال تحصیلی 95-96 اعمال شده است.
برخی از واژگانی که در کتاب درسی زیست شناسی تغییر کرده اند بدین شرح است: باکتری به معادل فارسی ترکیزه، سیتوپلاسم با معادل فارسی دشتینه، اسکلت با معادل فارسی استخوانگان و DNA با معادل فارسی دنا
دبیران درس زیست شناسی معتقدند که تلفظ این واژگان برای دانش آموزان دشوار است و از سوی دیگر آشنا شدن آنها با واژگان جدید فارسی زمانبر خواهد بود.
محمود امانی تهرانی مدیر کل دفتر تالیف کتاب های درسی وزارت آموزش و پرورش بر این باور است که اکثر کشورها برای حفظ زبان خود ملاحظاتی را برای کتاب های درسی اعمال می کنند چرا که استفاده از واژگان لاتین در کتب درسی باعث خو گرفتن دانش آموزان با این واژه ها می شود.
وی افزود: در واژگان فارسی که فرهنگستان مصوب کرده است به جای واژه هماتوکریت معادل فارسی خون بهره جایگزین شده است که درک آن برای دانش آموز آسان تر است و همچنین استفاده از معادل فارسی واژگان لاتین به درک بهتر و آموزش راحت تر متون ...
[ مشاهده متن کامل خبر ورود معادل فارسی واژگان علمی به کتاب زیست شناسی+معادل های فارسی در پایگاه خبری مجلس مازندران ]


یکشنبه ، ۳۱مرداد۱۳۹۵


[مشاهده متن کامل خبر]





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: مازند مجلس]
[مشاهده در: www.tnews.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 187]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


گوناگون

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن