واضح آرشیو وب فارسی:سبلانه: نامه دوم رهبر انقلاب به جوانان غرب که چندی پیش در پی وقوع حوادث تروریستی در اقصی نقاط دنیا بخصوص در فرانسه منتشر شد، به همت دفتر نهاد نمایندگی مقام معظم رهبری در دانشگاه محقق اردبیلی به 53 زبان ترجمه و منتشر شد.به گزارش خبرنگار به نقل از ابصارنیوز، حجت الاسلام سیف اله مدبر مسئول دفتر نهاد نمایندگی مقام معظم رهبری در دانشگاه محقق اردبیلی از ترجمه موفق نامه دوم مقام معظم رهبری به جوانان غرب به 53 زبان زنده دنیا خبرداد و گفت: نامه دوم مقام معظم رهبری بلافاصله پس از رخدادهای تروریستی در نقاط مختلف دنیا بخصوص فرانسه منشر شد که جوانان غرب را به واقعیت ها رهنمون کرد. مدبر با اشاره به انتشار ترجمه نامه در شبکه های مجازی و سایت نهاد نمایندگی دانشگاه محقق اردبیلی یادآور شد: این کار از سوی سفیران ایران در فدراسیون روسیه و جمهوری آذربایجان و افراد زیادی از کشورهایی نظیر هندوستان، سوئد، بلژیک، ترکیه، میانمار، پاکستان، آرژانتین، کانادا، تایلند، اوکراین، ایتالیا و... مورد استقبال قرار گرفته است. وی افزود: رهبر معظم انقلاب که در نامه اول از جوانان غربی خواست برای شناخت بی واسطه از اسلام تلاش کنند، در نامه دوم بر این نکته مهم تأکید کردند که «تروریسم، درد مشترک» جهان اسلام و غرب است. سعید بوداقی مسئول گردآوری ترجمه نامه مقام معظم رهبری، ترجمه نامه اول مقام معظم رهبری به 48 زبان زنده دنیا را یادآور شد و گفت: در حال حاضر با توجه به ارتباطات خوبی که با طلاب خارجی جامعة المصطفی العالمیه و صدا و سیما و دوستان دیگر آشنا با زبانهای مختلف حاصل شده است تصمیم به جمع آوری و انتشار این نامه مهم شد که در حال حاضر به حول قوه الهی ترجمه حاضر به 53 زبان رسیده و در حال افزایش است. مسئول سایت دفتر نهاد نمایندگی مقام معظم رهبری در دانشگاه محقق اردبیلی با اشاره به فرازی از نامه مقام معظم رهبری به جوانان غرب گفت: آیت الله خامنه ای در دومین نامه به عموم جوانان در کشورهای غربی، حوادث تلخ تروریستی فرانسه را زمینه ای برای همفکری خواندند و با برشمردن نمونه های دردناکی از «آثار تروریسم مورد حمایت برخی قدرت های بزرگ در دنیای اسلام، پشتیبانی از تروریسم دولتی اسرائیل و لشکرکشی های خسارت آفرین سالهای اخیر به دنیای اسلام»، خطاب به جوانان خاطرنشان کردند: من از شما جوانان میخواهم که بر مبنای یک شناخت درست و با ژرف بینی و استفاده از تجربه های ناگوار، بنیانهای یک تعامل صحیح و شرافتمندانه را با جهان اسلام پی ریزی کنید. وی افزود: هر کسی به نوبه خود موظف به انجام کاری در این زمینه است و من هم با توجه به وظیفه شرعی و انسانی با توجه به ارتباطات زیاد و خوب خود احساس کردم که می توانم در این زمینه قدمی موثر برادرم که الحمدلله در این زمینه هم موفق بوده ام. بوداقی به امر اطلاع رسانی در شبکه های مختلف مجازی اشاره کرد و گفت: علاوه بر درج اخبار مربوط به ترجمه نامه در شبکه های خبری مختلف، تمام ترجمه ها در سایت دفتر نهاد نمایندگی مقام معظم رهبری در دانشگاه محقق اردبیلی قرارداده شده و سعی داریم لینک ترجمه ها نیز در سایت دفتر نشر اثار مقام معظم رهبری نیز منتشر شود تا علاقمندان بتوانند بدون هیچ دغدغه ای متن اصلی مهمترین نامه قرن را مطالعه و مورد باز شکافی قرار دهند. لینک ترجمه های نام دوم مقام معظم رهبری به شرح زیر است: http://uma.nahad.ir/?&&pageid=74483
شنبه ، ۲۱آذر۱۳۹۴
[مشاهده متن کامل خبر]
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: سبلانه]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 21]