تور لحظه آخری
امروز : یکشنبه ، 15 مهر 1403    احادیث و روایات:  امام صادق (ع):خداوند عزو جل كه فرموده است: از صبر و نماز كمك بگيريد، صبر، روزه است.
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها




آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1821014642




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

نویسنده «قصه‌های مجید» به بخش عمومی منتقل شد


واضح آرشیو وب فارسی:فارس:
نویسنده «قصه‌های مجید» به بخش عمومی منتقل شد
هوشنگ مرادی کرمانی پس از عمل جراحی و سه روز مراقبل در بخش ccu به بخش عمومی منتقل شد.

خبرگزاری فارس: نویسنده «قصه‌های مجید» به بخش عمومی منتقل شد



بیژن مرادی کرمانی فرزند هوشنگ مرادی کرمانی نویسنده «قصه‌های مجید» در گفت‌وگو با خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس پیرامون آخرین شرایط این نویسنده اظهار داشت: شرایط پدرم پس از عمل بهتر شده و امروز به بخش عمومی منتقل شد. وی در ادامه ضمن بیان اینکه شرایط ملاقات از پدرم در طبقه پنجم بیمارستان مهر عادی شده افزود: تا پیش از این به واسطه بستری بودن ایشان در بخش ccu ملاقاتی صورت نمی‌گرفت ولی به واسطه انتقال به بخش عمومی شرایط برای ملاقات عادی است و مشکلی نیست. فرزند این نویسنده در پاسخ به اینکه تا چه زمان آقای مرادی کرمانی در بیمارستان بستری خواهد بود، توضیح داد: امروز پزشکان معاینات نهایی را انجام داده و احتمالا پدرم تا پایان هفته در بیمارستان مهر بستری است و پس از آن ترخیص می شود. هوشنگ مرادی کرمانی روز پنجشنبه 12 آذر تحت عمل جراحی قلب در بیمارستان مهر تهران قرار گرفت و تا روز گذشته در بخش مراقبت‌های ویژه CCU بیمارستان بود. هوشنگ مرادی کرمانی (زاده 16 شهریور 1323 در روستای سیرچ از توابع بخش شهداد کرمان) نویسنده معاصر ایرانی است. شهرت او به خاطر کتاب‌هایی است که برای کودکان و نوجوانان نوشته‌است. مرادی کرمانی که با «قصه‌های مجید» شهره شد،‌ جوایز متعدد داخلی و بین‌المللی را کسب کرده است،  اولین جایزه نویسندگی‌اش به خاطر «بچه‌های قالیبافخانه» بود که در سال 1359 جایزه نقدی شورای کتاب کودک و جایزه جهانی اندرسن در سال 1986 را به او اختصاص داد. آثار او به زبان‌های آلمانی، انگلیسی، فرانسوی، اسپانیایی، هلندی، عربی، ارمنی و هندی ترجمه شده است. اما اولین اثری که از او به زبان انگلیسی ترجمه شده بود داستان «سماور» از «قصه‌های مجید» بود که برای یونیسف فرستاده شد. انتهای پیام/و

http://fna.ir/JMS22C





94/09/16 - 12:51





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: فارس]
[مشاهده در: www.farsnews.com]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 16]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


فرهنگ و هنر

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن