تور لحظه آخری
امروز : سه شنبه ، 20 شهریور 1403    احادیث و روایات:  امام حسین (ع):جز به یکى از سه نفر حاجت مبر: به دیندار، یا صاحب مروت، یا کسى که...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها




آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1814719843




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

روایت بعیدی نژاد از آثار برنده نوبل ادبیات


واضح آرشیو وب فارسی:بروزها: خبرگزاری ایرنا: رییس تیم کارشناسی مذاکره کننده هسته ای ایران با ۱+۵، معتقد است، خانم سوتلانا آلکسویچ برنده جایزه ادبیات نوبل گرچه نویسنده چندان مشهوری در عالم ادبیات نبوده، اما ترکیب نوع نوشتار روزنامه نگاری و واقعه انگاری با بیان احساسات عمیق انسانی سبک خاصی را در آثار او بوجود آورده است. حمید بعیدی نژاد در صفحه اینستاگرام خود ضمن اعلام اینکه جایزه ادبیات نوبل روز گذشته (پنجشنبه) به خانم آلکسیویچ اهل کشور بلاروس و نویسنده کتاب صداهایی از چرنوبیل تعلق گرفت، می افزاید: وی نویسنده چندان مشهوری در عالم ادبیات نبوده و حتی آثاری که نوشته است نیز به طور مشخص در گروه ادبیات طبقه بندی نمی شوند. اما ترکیب نوع نوشتار روزنامه نگاری و واقعه انگاری با بیان احساسات عمیق انسانی سبک خاصی را در آثار او بوجود آورده است. وی می افزاید: وی نویسنده چندان مشهوری در عالم ادبیات نبوده و حتی آثاری که نوشته است نیز به طور مشخص در گروه ادبیات طبقه بندی نمی شوند. اما ترکیب نوع نوشتار روزنامه نگاری و واقعه انگاری با بیان احساسات عمیق انسانی سبک خاصی را در آثار او بوجود آورده است. بعیدی نژاد ادامه می دهد: اکثر کتابهای وی نیز که همه به زبان روسی نوشته شده اند، تاکنون به زبان انگلیسی و یا دیگر زبانهای مهم اروپایی ترجمه نشده اند. وی اضافه می کند: از آنجا که جایزه نوبل ادبیات به یک اثر ادبی خاص تعلق نمی گیرد بلکه به مجموعه ای از آثار ادبی و به یک معنا به میراث ادبی یک نویسنده که طی سالیان طولانی از وی به جای گذاشته می شوند تعلق می گیرد، این امر در مورد فرد اخیر هم صادق است. بعیدی نژاد در ادامه یادداشت خود می افزاید: از میان آثار آلکسیویچ دو اثر به زبان انگلیسی ترجمه شده اند که مطالعه آنها سبک کاری و جهت گیریهای سیاسی، اجتماعی و انسانی وی را به خوبی نشان می دهد. کتاب «صداهایی از چرنوبیل» و «پسران فلزی» وقتی منتشر شدند سریعا جای خود را در دنیای کتاب باز کردند. سبک مشترک هر دو کتاب تکیه بر تاریخ شفاهی و گزارش روایتهای نقل شده از مردم عادی کوچه و خیابان است. مدیر کل سیاسی و امنیت بین الملل وزارت امور خارجه تصریح می کند: اما بدیهی است که انتخاب نوع این مصاحبه ها توسط نویسنده بیانگر احساسات عمیق نویسنده و مبین فلسفه فکری خود وی در روایت و تبیین وقایع مهمی است که بر مردم و زندگی آنان تاثیر عمیق بر جای گذاشته است. «در کتاب اول همانطور که از عنوان کتاب مشخص است، مصاحبه های شفاهی که با مردم صورت گرفته است حول فاجعه انفجار نیروگاه اتمی در چرنوبیل در روسیه می باشد، واقعه ای که نویسنده آن را فاجعه تکنیکی قرن بیستم می داند. مصاحبه هایی که با مردم انجام شده است درد و رنج مردم از این واقعه و آثار درازمدت آن در زندگی مردم را به خوبی به تصویر کشیده است.» بعیدی نژاد ادامه می دهد: کتاب دوم به جنگ روسیه در افغانستان اختصاص دارد و عنوان کتاب به تابوت های فلزی اشاره دارد که حامل جسد سربازان روسی از جنگ افغانستان است. چارچوب این کتاب هم روایت جنگ روسیه در افغانستان از سوی مردم عادی و بیان رنج و تالمات آنها است. وی می افزاید: کتاب از جمله ترس و دردهای مردم از خشونت هایی را هم که در جامعه به علت این جنگ بوجود آمده است را به تصویر می کشد. روایت قتل جوان تاجیکی که بعلت کامل نبودن مدارک هویتی خود در کنار خانواده و همشهریانش از اتوبوس پیاده و جلوی جمع به راحتی توسط نیروهای امنیتی روسی با رگبار اسلحه به قتل می رسد بسیار تاثیرگذار است.


جمعه ، ۱۷مهر۱۳۹۴


[مشاهده متن کامل خبر]





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: بروزها]
[مشاهده در: www.berozha.com]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 19]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


گوناگون

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن