واضح آرشیو وب فارسی:ایسنا: دوشنبه ۲۳ شهریور ۱۳۹۴ - ۱۶:۱۷
رییس پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری با تأکید بر این که باید با علم باستانشناسیِ دنیا داد و ستد داشته باشیم، گفت: جهانِ باستانشناسی، جهان محدودی است که ما در آن عضویتی نداریم و ارتباطمان با آن قطع بوده است. به گزارش ایسنا، سیدمحمد بهشتی در نشست بررسی مسایل هیأتهای مشترک باستانشناسی افزود: همکاریهای بینالمللی فرصتی را پیش میآورد تا سهمی در منظومه جهانی حوزه باستانشناسی داشته باشیم. او با اشاره به اینکه فعالیتهای باستانشناسی و همکاریهای بینالمللی به منظور انجام فعالیتهای باستانشناسی انواع گوناگون دارد، گفت: برای نمونه یک فعالیت باستانشناسی را به سرپرستی یک ایرانی شایسته شروع میکنیم و او مصلحت میبیند که در فلان رشته از یک متخصص خارجی هم دعوت کند و در مورد دیگر یک هیأت باستانشناسی خارجی فعالیت باستانشناسی را شروع میکند و میخواهد تعداد اندکی ایرانی نیز در آن حضور داشته باشند. وی با بیان اینکه تعریف هیأت مشترک تنوع دارد، گفت: ما زمانی میتوانیم در کارمان موفق باشیم که بدانیم تکلیفمان با فعالیتهای باستانشناسی و اقسام تعاریف هیأتهای همکاری بینالملل چیست؟ در غیر اینصورت بلاتکلیف میشویم و علم باستانشناسی، پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری، پژوهشکده باستانشناسی و مهمتر از همه اینکه نام کشور بیاعتبار میشود. رییس پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری با طرح این پرسش که چرا فکر میکنیم باید همکاریهای بینالمللی داشته باشیم و ضرورت آن چیست؟ گفت: جهان باستانشناسی، جهان محدودی است، اما ما در آن عضویتی نداریم و ارتباطمان در دوران بعد از انقلاب با این جهان قطع بوده است، این باعث شده سهمی در منظومه جهانی باستانشناسی نداشته باشیم. او با تأکید بر این نکته که باید سهمی در منظومه جهانی باستانشناسی داشته باشیم به تشکیل ورکشاپی در بم همزمان با وقوع زلزله و بحث و حساسیت جهانی نسبت به آن اشاره کرد و افزود: زمانیکه خواستیم این ورکشاپ را راه بیندازیم بسیاری از باستان شناسان پیشکسوت مخالفت میکردند و علت آن هم این بود که در تراز با آنچه استاندارهای باستان شناسی جهان بود، فاصله داشتند . بهشتی ادامه داد: 35 نفر از بهترینهای دنیا را دعوت و با همکاری چند مترجم خبره این ورکشاپ را راهاندازی کردیم و نکته جالب اینکه بیشتر باستانشناسان به دلیل اینکه زبان خارجی نمیدانستند مخالفت میکردند، اما زمانیکه کار با حضور مترجمان دنبال شد همه راضی بودند و در طول پنج روز ارتباط خوبی با باستانشناسان خارجی پیدا کردند. وی با بیان اینکه باید با علم باستانشناسی دنیا داد و ستد داشته باشیم، گفت: ممکن است خیلی چیزها را آنها ندانند و ما به آنها یاد دهیم، یا اینکه برخی مسائل را ما ندانیم و آنها از آن مطلع باشند و در اختیار ما قرار دهند. بهشتی ادامه داد: اگر چه این آثار متعلق به ماست، ولی ما میراثدار میراث جهانی هم هستیم. او دلیل تعطیلی مراکز ایران شناسی در کشورهای خارجی را نبود امکان ارتباطشان با ایران دانست و افزود: در سایه توسعه و ارتقای همکاریهای بینالمللی دیگر این اتفاق نمیافتد و استاد و دانشجوهای خارجی به مطالعات ایران علاقه نشان میدهند. رییس پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری با تأکید بر ضرورت گسترش همکاریهای بینالمللی پژوهشگاه با کشورهای خارجی افزود: باید این نکته را همواره در نظر داشته باشیم که این همکاریها برای حفظ کیان باستانشناسی کشور، پژوهشگاه و نام ایران انجام میشود و اگر در مسیر خدشهای به آن وارد شود به هدفمان نمیرسیم . انتهای پیام
کد خبرنگار:
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: ایسنا]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 72]