تور لحظه آخری
امروز : شنبه ، 8 دی 1403    احادیث و روایات:  پیامبر اکرم (ص):نماز در اول وقت خشنودى خداوند، ميان وقت رحمت خداوند و پايان وقت عفو خداوند است.
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

سایبان ماشین

دزدگیر منزل

اجاره سند در شیراز

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

خرید یخچال خارجی

موسسه خیریه

واردات از چین

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

درج اگهی ویژه

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

تعمیرات پکیج کرج

لیست قیمت گوشی شیائومی

خرید فالوور

پوستر آنلاین

بهترین وکیل کرج

بهترین وکیل تهران

خرید از چین

خرید از چین

تجهیزات کافی شاپ

کاشت ابرو طبیعی و‌ سریع

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

لوله و اتصالات آذین

قرص گلوریا

نمایندگی دوو در کرج

رفع تاری و تشخیص پلاک

پرگابالین

دوره آموزش باریستا

مهاجرت به آلمان

بهترین قالیشویی تهران

بورس کارتریج پرینتر در تهران

تشریفات روناک

نوار اخطار زرد رنگ

ثبت شرکت فوری

تابلو برق

خودارزیابی چیست

فروشگاه مخازن پلی اتیلن

قیمت و خرید تخت برقی پزشکی

کلینیک زخم تهران

خرید بیت کوین

خرید شب یلدا

پرچم تشریفات با کیفیت بالا و قیمت ارزان

کاشت ابرو طبیعی

پرواز از نگاه دکتر ماکان آریا پارسا

پارتیشن شیشه ای

اقامت یونان

خرید غذای گربه

رزرو هتل خارجی

تولید کننده تخت زیبایی

مشاوره تخصصی تولید محتوا

سی پی کالاف

دوره باریستا فنی حرفه ای

چاکرا

استند تسلیت

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1846022257




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

استاد دانشگاه شهید بهشتی: فرآیند ترجمه آثار فارسی در کشور مطلوب نیست


واضح آرشیو وب فارسی:ایرنا: استاد دانشگاه شهید بهشتی: فرآیند ترجمه آثار فارسی در کشور مطلوب نیست تهران - ایرنا- استاد دانشگاه شهید بهشتی معتقد است؛ فرآیند ترجمه آثار فارسی به زبانهای دیگر و بالعکس در کشور نامطلوب و نیازمند ساماندهی است.


مریم برزگر روز چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگار گروه فرهنگی ایرنا افزود: این نابسامانی موجب شده یک کتاب توسط چند مترجم ترجمه شود که باعث اتلاف وقت شده به طوری که می توان آن زمان را صرف ترجمه کتاب دیگری کرد.
وی با اشاره به اینکه کتابهای هر رشته باید برای ترجمه تحت نظر وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی چاپ و انتشار یابد، اظهار کرد: ما نیز باید مانند سایر کشورها از امکاناتی در این زمینه برخورداریم باشیم، ضروریست یک هیات مترجمی وجود داشته باشد که بتواند کتابهای منتشر شده در دنیا را با اجازه ناشر به سرعت ترجمه کند.
این استاد ترجمه دانشگاه شهید بهشتی ادامه داد: وقتی برای کتاب مجوز صادر می کنند، به کیفیت کتاب و ترجمه توجهی ندارند، در حال حاضر ترجمه آثار خارجی وضعیت نابسامانی دارد.
برزگر، یکی از راه حل های ساماندهی وضعیت ترجمه در کشور را پذیرفتن قانون کپی رایت دانست و گفت: اگر این قانون پذیرفته شود، ناشر باید برای ترجمه و انتشار کتاب حق مولف و ناشر خارجی را بپردازد، ممکن است بسیاری از کتابها اجازه ترجمه و انتشار پیدا نکنند و این کار کمک زیادی به بهتر شدن وضعیت ترجمه در کشورمان خواهد کرد.
فراهنگ**9022**1027



07/05/1394





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: ایرنا]
[مشاهده در: www.irna.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 72]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


فرهنگ و هنر

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن