تور لحظه آخری
امروز : یکشنبه ، 4 آذر 1403    احادیث و روایات:  امام صادق (ع):بى نيازى و عزّت به هر طرف مى گردند و چون به جايگاه توكل دست يافتند در آنجا قرار مى گ...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

سایبان ماشین

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

لوله بازکنی تهران

آراد برندینگ

خرید یخچال خارجی

موسسه خیریه

واردات از چین

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

درج اگهی ویژه

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

زانوبند زاپیامکس

روغن بهران بردبار ۳۲۰

قیمت سرور اچ پی

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

قیمت سرور dl380 g10

تعمیرات پکیج کرج

لیست قیمت گوشی شیائومی

خرید فالوور

بهترین وکیل کرج

بهترین وکیل تهران

خرید اکانت تریدینگ ویو

خرید از چین

خرید از چین

تجهیزات کافی شاپ

بی متال زیمنس

ساختمان پزشکان

ویزای چک

محصولات فوراور

خرید سرور اچ پی ماهان شبکه

دوربین سیمکارتی چرخشی

همکاری آی نو و گزینه دو

کاشت ابرو طبیعی و‌ سریع

الک آزمایشگاهی

الک آزمایشگاهی

خرید سرور مجازی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

لوله و اتصالات آذین

قرص گلوریا

نمایندگی دوو در کرج

خرید نهال سیب

وکیل ایرانی در استانبول

وکیل ایرانی در استانبول

وکیل ایرانی در استانبول

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1833043886




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

راه‌اندازی وب‌گاه انجمن صنفی برای مترجمان تهران


واضح آرشیو وب فارسی:ایسنا: یکشنبه ۴ مرداد ۱۳۹۴ - ۱۳:۱۲




1111111-20.jpg

وب‌گاه انجمن صنفی مترجمان شهر تهران با حضور جمعی از فعالان عرصه ترجمه به تازگی راه‌اندازی شده است. به گزارش گروه دریافت خبر ایسنا، پس از گذشت پنج سال از نخستین هم‌اندیشی سراسری فعالان عرصه ترجمه در روز جهانی مترجم و شکل‌گیری مفهوم صنعت ترجمه که طی آن، فقدان یک انجمن صنفی ویژه مترجمان به عنوان یکی از معضلات مهم و کلیدی و موانع اصلی پیش‌روی اعتلای جایگاه جامعه ترجمه شناخته شد، بیست و پنجم اسفند ماه سال 1393 به عنوان نقطه عطف دیگری در تاریخ ترجمه ایران ثبت شد. انجمن صنفی مترجمان شهر تهران پس از تلاشی مستمر و همه‌جانبه و با بهره‌گیری از توان حداکثری جامعه ترجمه، سرانجام در اسفند ماه 1393 با مجوز رسمی وزارت تعاون، کار و رفاه اجتماعی با عنوان «انجمن صنفی مترجمان شهر تهران» و با حضور جمعی از فعالان عرصه ترجمه تأسیس شد. با توجه به اهمیت تشکیل انجمن صنفی مترجمان به عنوان یکی از اقدامات مهم در راستای تکمیل پازل صنعت ترجمه در ایران، تحقق اهداف کلان صنعت ترجمه از جمله احقاق حقوق حقه مترجمان در سطح جامعه، ارتقای کیفیت سطح ترجمه در ابعاد گوناگون، استانداردسازی فعالیت‌های ترجمه، نظارت بر عملکرد مترجمان غیررسمی از طریق برقراری نظام مدیریت کیفیت، بهبود وضعیت معیشتی مترجمان کشور و ایجاد حمایت‌های مادی و معنوی واقعی و راهبردی از مترجمان در حوزه‌های گوناگون با همدلی و همزبانی کلیه اعضای جامعه ترجمه در مدت زمانی منطقی از چشم اندازهای این انجمن عنوان شده ودر دستور کار قرار گرفته است. این انجمن در تاریخ 8 تیر ماه طی انتشار فراخوانی در رسانه‌ها رسماً عضوگیری خود را آغاز کرد. طبق اعلام روابط عمومی این انجمن، به موجب ماده 5 اساسنامه انجمن، افرادی می‌توانند در انجمن عضو شوند که شاغل در صنعت ترجمه باشند. برای اثبات این امر یکی از مدارک ذیل کافی است: - مدرک تحصیلی در رشته ترجمه در مقاطع کارشناسی و بالاتر، - گواهی سابقه کار معتبر - سابقه بیمه در حوزه ترجمه - فعالیت حرفه‌ای مستند در حوزه ترجمه. به موجب ماده 7 اساسنامه، مبالغ پرداختی بابت عضویت در انجمن به شرح ذیل است: الف - ورودیه برای هر عضو مبلغ 100.000 ریال که فقط برای یک‌بار دریافت می‌گردد. ب - حق عضویت به میزان900.000 ریال در سال. به موجب ماده 4 اساسنامه، وظایف انجمن صنفی مترجمان شهر تهران به شرح ذیل است: 1- تلاش برای حفظ و حمایت از حقوق صنفی اعضاء 2- تدوین استانداردهای ملی در حوزه صنعت ترجمه از قبیل نظام رتبه بندی مترجمان، استاندارد ملی نقد ترجمه، استاندارد قیمت گذاری ترجمه متون غیررسمی در شهر تهران، استاندارد ارزشیابی کیفی ترجمه و سایر موارد با بهره‌گیری از مبانی علمی و دانش بنیان. 3- ایجاد امکانات رفاهی مناسب جهت اعضا از جمله ایجاد صندوق رفاهی، تعاونی مسکن، امکانات اقامتی در شهرهای توریستی، امکانات ورزشی و تفریحی مناسب، تعاونی مصرف و سایر موارد پس از اخذ مجوز سازمان‌های ذیربط. 4- ارائه خدمات مشاوره‌ای و حقوقی کافی و مناسب جهت اعضا به منظور حفظ حقوق حقه مترجمان عضو. 5- ایجاد حمایت‌های جدی و موثر از کسب و کار مترجمان در شهر تهران با برقراری ارتباط میان مترجمان، نهادهای ترجمه و بازار ترجمه. 6- ارتقای سطح دانش علمی و مهارتی مترجمان شهر تهران با برگزاری دوره های علمی-کاربردی ترجمه در شهر تهران. 7- برقراری فضای تعاملی موثر میان مترجمان و فعالان عرصه ترجمه با مسئولین و ارگانهای دولتی به منظور ارتقای جایگاه مترجمان و همچنین انعکاس دیدگاه مترجمان به ایشان. 8- حمایت از منافع مترجمان شهر تهران، کمک به ارتقاء و تثبیت جایگاه حرفه ترجمه در جامعه و اعتلا بخشیدن به شأن و منزلت اجتماعی مترجمان. 9- برگزاری همایش ها، سمینارهای علمی و کاربردی ملی و بین المللی جهت ارتقای سطح آگاهی و دانش مترجمان و ایجاد فضای تعامل و تبادل نظر میان ایشان. 10- ارتباط با سازمان ها، تشکل ها و نهادهای علمی، کسب وکاری و صنفی داخلی و خارجی در حوزه ترجمه. 11- سازماندهی کسب و کار و گردش کار میان مترجمان و اعضای جامعه ترجمه. 12- تدوین و اجرای منشور اخلاق حرفه ای مترجمان در شهر تهران به منظور ایجاد فضای رقابتی سالم و ایفای حقوق و تکالیف مترجمان. 13- حمایت از طرح های دانش بنیان و علمی در حوزه صنعت ترجمه. 14- ایجاد امکانات رسانه ای مناسب صنعت ترجمه به منظور انعکاس مناسب رویدادهای ترجمه در شهر تهران. 15- تلاش برای برقراری انواع بیمه‌های ویژه مترجمان. 16- صدور مجوز فعالیت مترجمان غیر رسمی در شهر تهران از طریق برگزاری آزمون های سراسری و پایش عملکرد آنها از طریق نظام رتبه بندی مترجمان در صورت عدم مغایرت با قوانین جاری و پس از استعلام‌های مربوطه. طبق ماده 1 اساسنامه، و در راستای حفظ حقوق و منافع مشروع و قانونی و بهبود وضع اقتصادی مترجمان که خود متضمن حفظ منافع جامعه مترجمان و از اهداف کلان این انجمن ذکر شده است، وب‌گاه این انجمن در تاریخ اول مرداد ماه سال 1394 با شعار همه با هم به سوی فردایی مطلوب رسماً آغاز به کار کرد. زین پس وب‌گاه www.tiat.ir تنها پایگاه رسمی اطلاع‌رسانی انجمن بوده و علاقمندان می‌توانند به منظور عضویت، پیگیری فعالیت‌های انجمن، رصد اخبار مربوطه، ارائه پیشنهادات و انتقادات و نیز شکایات خود به این مرجع مراجه نمایند. انجمن صنفی که متشکل از فرهیختگان و اساتید برجسته و چهره‌های شناخته شده ترجمه در کشور است به منظور نیل به اهداف ذکر شده و تسریع امور و هر چه علمی- کاربردی‌تر کردن فعالیت‌های خود، اقدام به تشکیل کارگروه‌های تخصصی و کمیسیون‌های بنیادین شامل کمیسیون آموزش، تحقیق و توسعه، رفاهی، تحقیق و توسعه، حقوقی، تربیت بدنی، کارآفرینی و انضباطی نموده است که شرح وظایف و فعالیت های هریک در وبگاه انجمن تشریح گردیده است. از جمله امکانات ویژه وبگاه انجمن که در جهت نیل به اهداف کلان صنعت ترجمه طراحی گردیده است، تشکیل بانک ایده به منظور گردآوری، فرآوری و تجاری¬سازی ایده‌های نوآورانه در حوزه صنعت ترجمه و همچنین مرکزی مشاوره به منظور ارائه خدمات مشاوره در حوزه های گوناگون به مترجمان است. انتهای پیام








این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: ایسنا]
[مشاهده در: www.isna.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 30]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


فرهنگ و هنر

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن