تور لحظه آخری
امروز : سه شنبه ، 6 آذر 1403    احادیث و روایات:  امام حسن عسکری (ع):عبادت کردن به زیادی روزه و نماز نیست، بلکه (حقیقت) عبادت، زیاد در کار ...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

سایبان ماشین

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

لوله بازکنی تهران

آراد برندینگ

خرید یخچال خارجی

موسسه خیریه

واردات از چین

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

درج اگهی ویژه

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

زانوبند زاپیامکس

روغن بهران بردبار ۳۲۰

قیمت سرور اچ پی

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

قیمت سرور dl380 g10

تعمیرات پکیج کرج

لیست قیمت گوشی شیائومی

خرید فالوور

بهترین وکیل کرج

بهترین وکیل تهران

خرید اکانت تریدینگ ویو

خرید از چین

خرید از چین

تجهیزات کافی شاپ

ویزای چک

محصولات فوراور

خرید سرور اچ پی ماهان شبکه

دوربین سیمکارتی چرخشی

همکاری آی نو و گزینه دو

کاشت ابرو طبیعی و‌ سریع

الک آزمایشگاهی

الک آزمایشگاهی

خرید سرور مجازی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

لوله و اتصالات آذین

قرص گلوریا

نمایندگی دوو در کرج

خرید نهال سیب

وکیل ایرانی در استانبول

وکیل ایرانی در استانبول

وکیل ایرانی در استانبول

رفع تاری و تشخیص پلاک

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1834182032




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

مدیر دوبلاژ سریال «میخک»: سریال «میخک» یک پله بالاتر از «جومونگ» است


واضح آرشیو وب فارسی:پایگاه خبری آفتاب: مدیر دوبلاژ سریال «میخک»: سریال «میخک» یک پله بالاتر از «جومونگ» است
«علیرضا باشکندی» گفت: اگر تماشاچی پای تلویزیون بیاید «میخک» سریال شیرینی است.
آفتاب : "علیرضا باشکندی"، مدیر دوبلاژ سریال ژاپنی «میخک» در خصوص محتوا و روند دوبله این سریال در گفتگو با باشگاه خبرنگاران گفت: سریال «میخک»، سریالی ژاپنی است که داستان مستندی دارد. خانمی که از دوران کودکی بدنبال هدف خود می‌رود. این سریال بسیار خوش ساخت و در مجموغ بسیار خوب است.


وی در رابطه با حضور دوبلو‌رهای پیشکسوت و جوان در کنار یکدیگر اظهار داشت: موضوع جوان‌گرایی مطرح نیست. جوان‌ترها باید در کنار پیشکسوت‌ها حضور داشته باشند. آنها را ببینند تا صداها هماهنگ شود چرا که گوش می‌شنود و مشق می‌کند و این موضوعی است که به پیشرفت کار جوانتر‌ها کمک می‌کند مانند بازی شطرنج که اگر فردی با هم سطح خودش همبازی شود، تأثیری در وی نخواهد داشت. بنابر این حضور جوانترها در کنار پیشکسوتان به بالا بردن اندوخته آنان کمک خواهد کرد.


باشکندی در مورد تفاوت دوبله‌ی کارهای شرقی با فیلم‌های غربی بیان کرد: دوبله در کارهای شرقی بسیار متفاوت است. جمله‌هایی که در این کارها گفته می‌شود، روان نیست، به طور مثال در سه بخش و با فاصله‌های زیاد گفته می‌شود اما مسئله‌ای که قابل ذکر است، حس و حال آنها می‌باشد که با حس و حال ما یکی است این در صورتی است که فیلمها و اثرهای غربی علی الخصوص فیلمهای هالیوودی دارای بازیگران قهاری هستند که روی صدا تأکید دارند و فیلمهای آنان نسبت به کارهای شرقی خیلی قوی‌تر است زیرا بازیگران این کارها شناخت بازیگری دارند.


وی ادامه داد: سریالهای شرقی مانند "جومونگ" و "سرزمین شمالی" جزو آن دسته از سریالهایی بوده است که توانسته جایگاه خود را در بین مردم پیدا کرده و با تکرار پخش آنان، مردم همچنان بیننده‌ی آن بوده و کار را دنبال کرده‌اند اما در اینجا باید بگویم این سریال یک پله بالاتر از سریالهای قبلی قرار دارد.


دوبلور سریال "جومونگ" اظهار داشت: هم اکنون ملت ما با تلویزیون فاصله گرفته‌اند و این به دلیل وجود ماهواره و سریالهای ماهواره ای است اما اگر تماشاچی به پای تلویزیون بیاید به طور حتم سریال شیرینی است.


"علیرضا باشکندی" عنوان کرد: مطرح شدن یک صدای جدید و دیده شدن یک جوان در کار دوبله به این موضوع بستگی دارد که نقش اصلی بگوید و در این صورت است که صدای کسی که نقش اصلی می‌گوید شنیده می‌شود.


وی افزود: شکی نیست که عواملی همچون بودجه، تکنیک و ابزارهای به کار گرفته شده در کار دوبله در میزان تأثیر‌گذاری کار بسیار موثر است و از تأثیر‌گذار‌ترین این عوامل می‌توان به صدابرداری اشاره کرد.


صدابرداری عامل بسیار مهمی در دوبله است که "سعید عابدی" در سریال میخک این وظیفه را بر عهده داشته و درکار خود بسیار خبره است.


مدیر دوبلاژ سریال میخک در خصوص ترویج سبک زندگی از طریق تماشای این سریال و پخش آن از شبکه دو سیما بیان کرد: اگر مردم به تماشای این سریال بپردازند، بسیار آموزنده است، روایت خیاطی که به کارش با یک دید تکنیکی داشته و در نهایت طراح و مدیر شده به اعلاء درجه می‌رسد.


وی تصریح کرد: ما در کشورمان از این دست زنان کم نداریم، انسانهای کارآفرین که با تماشای این سریال می‌توانند به یاد خاطرات و تلاشهای خود در گذشته بیفتند و اگر کسانی در کار خود ناامید هستند با دیدن این سریال می‌توانند با امید بیشتری به مسیر خود ادامه دهند.


باشکندی، در پایان اسامی دوبلورهایی که در این سریال همکاری داشتند را عنوان کرد: خانمها رزیتا یاراحمدی( نقش اصلی)، آزیتا یاراحمدی، فاطمه برزویی، مینا شجاع، همت، سحر اطلسی، مرادی، قدمگاهی، رفیعی طاری، سوهانی، رمضانپور، شاهرودی و سمیه موسوی و آقایان : علی همت مومیوند، ملک آرایی، شروین قطعه‌ای، ارمغان، بیژن علی محمدی، بابک اشکبوس، محمد بهاریان، حسین بیگی، کاویان‌پور، علی محمد اشکبوس، محمد یار احمدی.








تاریخ انتشار: ۱۹ ارديبهشت ۱۳۹۴ - ۱۰:۲۹





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: پایگاه خبری آفتاب]
[مشاهده در: www.aftabnews.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 168]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


فرهنگ و هنر

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن