واضح آرشیو وب فارسی:ایسنا: پنجشنبه ۱۷ اردیبهشت ۱۳۹۴ - ۱۴:۳۹
روبرتا کینی - رئیس نمایشگاه کتاب بلونیا - در نشست تعاملات فرهنگی ایتالیا و ایران که در سرای اهل قلم نمایشگاه کتاب تهران برگزار شد، گفت: ایران در عرصه تصویرگری کتاب کودک و چاپ آن، جوایز زیادی گرفته است و توجه زیادی به آن دارد. به گزارش خبرنگار کتاب ایسنا، ظهر امروز (پنجشنبه، 17 اردیبهشتماه) مائورو کنچاتوری - سفیر ایتالیا در ایران - در نشست تعاملات فرهنگی ایتالیا و ایران در بیستوهشتمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران، به بازدیدش از نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران اشاره و اظهار کرد: بازدید امروز من از نمایشگاه برایم بسیار آموزنده بود. من تحت تأثیر شمار زیاد بازدیدکنندگان و حضور پرشمار جوانان قرار گرفتم که نشان میدهد آنها علاقه زیادی به کتاب دارند. او با بیان اینکه بسیاری از کتابهای نویسندگان ایتالیایی به فارسی ترجمه شده است و آثار ایتالیایی در ایران علاقهمندان زیادی دارد، اظهار کرد: ایتالیاییها هم بسیار مشتاق هستند که ایران را بهتر بشناسند و آثاری را بخوانند که ایرانیها نوشتهاند. سفیر کشور ایتالیا اضافه کرد: یکی از دلایل حضور من در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران، تسهیل روابط بین دو کشور است. او سپس به نمایشگاه کتاب تهران اشاره کرد و گفت: من در این بازدید بسیار تحت تأثیر کیفیت کتابها قرار گرفتم. قادر به خواندن الفبای فارسی نیستم، ولی میتوانم کیفیت کتابها را تشخیص دهم، چون نوع حروف و کاغذ به کار رفته در آنها میتواند کیفیت را نشان دهد که خود نشانی از توان ایران در تولید کتاب بهشکل هنرمندانه است. او همچنین به روابط تاریخی ایران و ایتالیا از دوران کهن تا به حال اشاره کرد و گفت: اطمینان دارم ایران و ایتالیا در عرصه فرهنگی نیز میتوانند کارهای زیادی انجام دهند. در گذشته این دو کشور، امپراطوری داشتند و برخوردهای نظامی، ارتباطات آنها را شکل میداد. این برخوردها پس از سالها به پیوندهای فرهنگی تبدیل شده است. در واقع ما توانستهایم نقش میانجی را بازی کنیم که بر مبنای گفتوگو شکل گرفته است. بنابراین اطمینان دارم نوع فرهنگی که در دو کشور شکل گرفته شباهتهای زیادی به هم دارد. زبان و فرهنگ دو کشور ایتالیا و ایران این توانایی را داشته که در طول قرنها با هم ارتباط برقرار کنند. زبان و فرهنگ این دو کشور این امکان را دارد تا باعث ارتباط با دیگر کشورها هم شود. کنچاتوری سپس به ارتباط ایران و ایتالیا در دورههای گذشته و همچنین نقش ایران در انتقال کاغذ از چین به اروپا و ایتالیا اشاره کرد و گفت: ایرانیها از طریق جاده ابریشم، کاغذ را به اروپا و ایتالیا منتقل کردند. گسترش انتقال کاغذ از چین به اروپا و ایتالیا و طبع کتاب، یکی از اساسیترین جنبههای توسعه و گسترش علم در جهان است که امکان نوشتن قانون را بهوجود آورد و به این واسطه باعث انتقال و گسترش دانش جمعی شد. در صورتی که اگر ایرانیها نبودند و کاغذ را به ایتالیا منتقل نمیکردند ما به این دانش نمیرسیدیم. او گفت: ارتباط بین دو کشور فقط مربوط به گذشته نیست و در سالهای اخیر این ارتباطات وجود داشته که نمونه آن حضور آقای علی جنتی - وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی - در ایتالیا است. سفیر کشور ایتالیا در بخش دیگری از سخنانش به ترجمه تعدادی از آثار ایتالیایی به فارسی اشاره کرد و گفت: بهعنوان بخش دولتی بهدنبال افزایش ترجمه این آثار به زبان فارسی هستیم. امیدواریم مسوولان دولتی ایران نیز از این آثار حمایت کنند. او همچنین به برگزاری دوسالانه ونیز و دوسالانه میلان که ایران در این دو رویداد فرهنگی شرکت دارد، اشاره کرد. به گزارش ایسنا، در بخش دیگری از این نشست، کارلو چرتی - رایزن فرهنگی ایتالیا در ایران - نیز توضیحاتی دربارهی دایرةالمعارف تِرکانی ارائه و اعلام آمادگی کرد تا با توجه به وجود نسخههای خطی مانند شاهنامه در ایران، زمینهی همکاری بین این دایرةالمعارف و آثار ارزشمند ایرانی فراهم شود. سپس روبرتا کینی - رییس نمایشگاه کتاب بلونیا - در سخنانی اظهار کرد: کتاب، عرصه فرهنگی را هدف قرار میدهد و چاپ و نشر کتاب وجه غالبی در فرهنگ ایران دارد. او گفت: در چارچوب فعالیتهای نمایشگاه کتاب کودک بلونیا، ما این اقبال را داشتیم تا با آثار تصویرگران کتاب کودک ایران آشنا شویم. او در ادامه به برنامههای نمایشگاه کتاب بلونیا اشاره کرد و افزود: این نمایشگاه برای عموم باز نیست. هدف نهایی آن نیز بررسی امکان چاپ، نشر، بازاریابی و بستن قرارداد بین ناشران است. علاوه بر برگزاری نمایشگاه کتاب بلونیا ما در کشور ایتالیا شاهد اتفاقات فرهنگی دیگری هم هستیم. وی همچنین گفت: در تلاشیم تا نمایشگاه بینالمللی بلونیا را از نظر محتوایی هم گسترش دهیم. او به حضور ایران در این نمایشگاه اشاره و اضافه کرد: ایران در عرصه چاپ کتابهای کودک و تصویرگری کتاب کودک تا به حال جوایز زیادی را به خود اختصاص داده است. در ایران توجه زیادی به تصویرگری کتاب کودک میشود که در واقع بخش اصلی نمایشگاه بلونیا نیز همین بخش تصویرگری کتاب کودک است؛ اما با وجود سخت بودن برگزیده شدن در آن، تا به حال تصویرگران زیادی از ایران در این مسابقه برگزیده شدهاند. انتهای پیام
کد خبرنگار:
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: ایسنا]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 162]