واضح آرشیو وب فارسی:آفرينش: كوتاه هنري
تئاتر «هرا» در مجموعه تئاتر شهر نمايش داده مي شود
فيلم نمايش «هرا» نوشته و كار نصرالله قادري سه شنبه 5 آذرماه ساعت 17 در سالن كنفرانس مجموعه تئاتر شهر نمايش داده مي شود. به گزارش آفرينش به نقل از روابط عمومي مجموعه تئاتر شهر، اين اثر نمايشي سال 77 در تالار چهارسوي مجموعه تئاتر شهر روي صحنه رفت كه با استقبال قابل توجه علاقمندان تئاتر نيز مواجه شد. رويا تيموريان، انوشيروان ارجمند، رضا مختاري، ماني كسرائيان، قدير عيدي زاده، ابراهيم ابراهيمي و الهام جمشيدي از بازيگراني بودند كه در اين نمايش حضور داشتند. تاكنون نمايش هاي «بازي استريندبرگ»، «صداي انساني»، «نيلوفر آبي»، «هملت»، «آرش»، «سال اژدها»، «قهوه قجري» و «رومئو ژوليت» در اين جلسات نمايش فيلم به نمايش درآمده است.
در پي درگذشت «احمد آقالو;»
گلبن: «آقالو» در راديو به همه انرژي مي داد
فريبرز گلبن تهيه كننده راديو گفت: «مرحوم آقالو» هنرمندي بود كه ذره ذره وجودش انرژي خالص بود و به همه انرژي مي داد.
فريبرز گلبن از تهيه كنندگان با سابقه راديو در گفت و گو با فارس درپي درگذشت احمد آقالو گفت: «احمد آقالو» را از اوايل دهه 70 كه در اداره تئاتر راديو مشغول به كار شدم، مي شناسم و او كسي بود كه ذره ذره وجودش انرژي خالص بود.
وي افزود: ما اوايل نمي دانستم او مريض است و هميشه در فاصله بين دو نمايش همه دور او جمع مي شدند تا او برايشان از خاطرات خود و كارهايش بگويد و با اين كه بيماري او را بسيار آزار مي داد اما تمام گروه از او انرژي مي گرفتند.
وي افزود: آخرين بار او را در اختتاميه جشنواره مونولوگ ها ديدم كه حالش بسيار بد بود اما روحيه خيلي خوبي داشت و كماكان هم به همه انرژي مي داد.
مركز تئاتر تهران در فرهنگسراي بهمن راه اندازي مي شود
به گزارش آفرينش، مديريت هنري فرهنگسراي بهمن ومناطق 16 و 19 مفتخر است با هدف حمايت از ظرفيت هاي هنر شهري و هنرمندان خلاق اولين مركز تئاتر شهر را در اين فرهنگسرا راه اندازي كند.
دوره هاي آموزشي فوق همزمان با 16 آذر روز دانشجو رسما فعاليت خود را آغاز خواهند نمود.
تمامي علاقمندان ه تئاتر مي توانند جهت ثبت نام به نشاني: ميدان بهمن، فرهنگسراي بهمن، مركز تئاتر مراجعه نمايند.
فن ترجمه و فرهنگ نويسي متحول ميشود
به گزارش آفرينش و به نقل از روابط عمومي زمان بر بودن مراجعه به فرهنگ لغات گوناگون براي يافتن معاني و معادلهاي مختلف يك كلمه به نحوي كه با حفظ امانتداري بيانگر معنا و مفهوم دقيق نيز باشد از جمله مشكلاتي است كه اغلب مترجمان كشور و همه كساني كه به نحوي با زبان انگليسي سر و كار دارند با آن روبرو بودهاند.
بر اين اساس بهرهگيري از فناوري روز براي رفع اين مشكل و ايجاد دقت و سرعت بيشتر در ترجمه متون مختلف ضرورتي انكارناپذير محسوب ميشود هدفي كه به نظر ميرسد در دومين نمايشگاه رسانه هاي ديجيتال با رونمايي از نسل جديد مترجم جيبي اطلس سخنگو با 6 فرهنگ لغت كاملا" جديد و معتبر محقق شده و به اعتقاد كارشناسان عرضه اين محصول تحولي جديد در فن ترجمه و فرهنگ نويسي را به دنبال خواهد داشت.
بر اين اساس يكي از مهمترين اين فرهنگها يعني فرهنگ انگليسي به فارسي و فارسي به انگليسي با روشهاي جديد فرهنگ نويسي و براي نخستين بار در كشور طراحي شده است. از ويژگيهاي مهم فرهنگ انگليسي به فارسي ،مي توان به اين نكته اشاره كرد كه معادلهاي فارسي ارائه شده دقيقا" مطابق با هر يك از تعاريف انگليسي در فرهنگ مرجع 5 جلدي اطلس است.
در واقع ميتوان اين فناوري را تحولي در فرهنگ نويسي نيز محسوب كرد .
دوشنبه 4 آذر 1387
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: آفرينش]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 183]