واضح آرشیو وب فارسی:دنياي اقتصاد: صفحه آخر - جايزه «پرنس استرياس» در دستان «آتوود» و «تودوروف»
صفحه آخر - جايزه «پرنس استرياس» در دستان «آتوود» و «تودوروف»
سعيد كماليدهقان: «مارگارت آتوود» نويسنده نامآشناي كانادايي برنده بخش ادبي جايزه 50 هزار يورويي «پرنس استرياس» اسپانيا شد. «آتوود» در حالي اين جايزه را از آن خود كرد كه به گمان منتقدان ادبي دنيا «هاروكي موراكامي» ژاپني شانس بيشتري براي دريافت اين جايزه داشت. هيات داوران اين جايزه با اعلام اين خبر در روز چهارشنبه، «آتوود» را شايسته تقدير براي «يك عمر تلاش بينظير ادبي» دانستند و او را نويسندهاي معرفي كردند كه سالها در راستاي «دفاع از حقوق زنان» تلاش و با «بيعدالتيهاي اجتماعي» مبارزه كرده است. در اين حين، «تزوتان تودوروف» فرانسوي بلغاريتبار نيز برنده بخش علوم اجتماعي جايزه «پرنس استرياس» سال 2008 شد. هيات داوران اين جايزه «تودوروف» را «روح اتحاد اروپا» معرفي كردند. موسسه «پرنس استرياس» همچنين اين جايزه را بهخاطر «دفاع از آرمانهاي آزادي، برابري و عدالتخواهانه» به «تودوروف» اختصاص دادند. هر دوي اين جوايز در ماه اكتبر سال ميلادي توسط پادشاه اسپانيا به اين دو نويسنده اهدا خواهد شد.
«مارگارت آتوود» پيش از اين جوايز «بوكر» سال 2000 و جايزه ادبي «آرتور سي.كلارك» را از آن خود كرده بود و جداي نويسندگي و روزنامهنگاري سالها فعاليتهاي فمينيستي داشته است. «آتوود» در اُتاواي كانادا بهدنيا آمده و ساليان كودكي را در كبك گذرانده است. وي از شش سالگي به نويسندگي علاقه نشان داد و در نهايت نيز در دانشگاه تورنتو هنر خواند. از «مارگارت آتوود» تا به حال رمانهايي چون «قصه كلفَت» و «اوريكس و كريك» ترجمه سهيل سمي، «عروس فريبكار» و «آدمكش كور» ترجمه شهين آسايش و «گريس ديگر» ترجمه جلال بايرام به فارسي منتشر شدهاند.
«تزوتان تودوروف» فيلسوف فرانسوي نيز سال گذشته به دعوت بخش فرهنگي سفارت فرانسه به تهران آمد و درباره «چرايي ادبيات» و «حافظه شر و وسوسه خير» در خانه هنرمندان ايران سخنراني كرد. وي از زبانشناسان بزرگ فرانسه است و فعاليت ادبي خود را با ترجمه آثار فرماليستهاي روس به فرانسه شروع كرد. «تودوروف» همچنين سالها همكار «رولان بارت» و «ژوليا كريستوا» در مجله ادبي «تل كل» بوده و در شبهانقلاب فرهنگي ساليان 60 و 70 فرانسه نقش داشته است. تودوروف تا به امروز بيش از 25 جلد كتاب منتشر كرده است كه آخرين آنها «شگفتيهاي استبداد» سال 2006 و «ادبيات در معرض خطر» در سال ۲007 منتشر شده است. «منطق گفتوگويي ميخائيل باختين» ترجمه داريوش كريمي، «بوطيقاي ساختگرا» ترجمه محمد نبوي، «نظريه ادبيات: متنهايي از فرماليستهاي روس» ترجمه عاطفه طاهايي و «باغ ناتمام: ميراث اومانيسم» ترجمه علي ملائكه از كتابهاي تودوروف به فارسي هستند.
پنجشنبه 6 تير 1387
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: دنياي اقتصاد]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 362]