تور لحظه آخری
امروز : دوشنبه ، 17 دی 1403    احادیث و روایات:  امام علی (ع):سپاسگزارى منافق از زبانش فراتر نمى رود.
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

سایبان ماشین

دزدگیر منزل

اجاره سند در شیراز

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

خرید یخچال خارجی

موسسه خیریه

واردات از چین

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

درج اگهی ویژه

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

تعمیرات پکیج کرج

لیست قیمت گوشی شیائومی

خرید فالوور

پوستر آنلاین

بهترین وکیل کرج

بهترین وکیل تهران

خرید از چین

خرید از چین

تجهیزات کافی شاپ

خرید سرور اچ پی ماهان شبکه

کاشت ابرو طبیعی و‌ سریع

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

لوله و اتصالات آذین

قرص گلوریا

نمایندگی دوو در کرج

دوره آموزش باریستا

مهاجرت به آلمان

بورس کارتریج پرینتر در تهران

تشریفات روناک

نوار اخطار زرد رنگ

ثبت شرکت فوری

خودارزیابی چیست

فروشگاه مخازن پلی اتیلن

قیمت و خرید تخت برقی پزشکی

کلینیک زخم تهران

خرید بیت کوین

خرید شب یلدا

پرچم تشریفات با کیفیت بالا و قیمت ارزان

کاشت ابرو طبیعی

پرواز از نگاه دکتر ماکان آریا پارسا

پارتیشن شیشه ای اداری

اقامت یونان

خرید غذای گربه

رزرو هتل خارجی

تولید کننده تخت زیبایی

مشاوره تخصصی تولید محتوا

سی پی کالاف

دوره باریستا فنی حرفه ای

چاکرا

استند تسلیت

تور بالی نوروز 1404

سوالات لو رفته آیین نامه اصلی

کلینیک دندانپزشکی سعادت آباد

پی ال سی زیمنس

دکتر علی پرند فوق تخصص جراحی پلاستیک

تجهیزات و دستگاه های کلینیک زیبایی

تعمیر سرووموتور

تحصیل پزشکی در چین

مجله سلامت و پزشکی

تریلی چادری

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1851537582




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
archive  refresh

- مدقالچي: كيميايي براي دوبله «جرم» مردانه پا به ميدان گذاشت


واضح آرشیو وب فارسی:راسخون:

راسخون:  شامگاه يكشنبه 5 تير ماه نشست نقد و بررسي فيلم سينمايي «جرم» با حضور «نصرالله مدقالچي» (دوبلور)، «اكبر معززي» (بازيگر)، «خسرو نقيبي» (منتقد) و «كوروش سليماني» (مجري) در غياب كارگردان در فرهنگسراي ارسباران برگزار شد. بنابراين گزارش، در ابتداي اين نشست «نصرالله مدقالچي» در مورد دوبله فيلم، اظهار داشت: اولاً اين فيلم دوبله نشد بلكه صداگذاري شد، اين صداگذاري به نوعي ويرايش نهايي كار است كه وقتي تماشاگر فيلم را با دوبله مشاهده مي‌كند، احساس كند جذابيت‌هايي به كار افزوده شده است يا خير؟ وي در ادامه افزود: «مسعود كيميايي» معتقد بود شايد سر صحنه بازيگر نتواند تمام جذابيت‌هاي را درك كند و به آن بپردازد اما در دوبله به تمام جزئيات و ريزه‌كاري‌ها پرداخته مي‌شود و كار يك بازيگر به نوعي ويرايش مي‌شود. مدقالچي ادامه داد: «مسعود كيميايي» بعد از 25 سال مردانه پاي در ميدان گذاشت و گفت كه من اين فيلم را دوبله مي‌كنم و نسخه صداي سرصحنه كار را هم اكران مي‌كنم تا تماشاگري كه سال‌ها به صداي صحنه عادت كرده هم اذيت نشود. او گفت: به نظر من دوبله نيز به كار حس و حال بهتري مي‌بخشيد و «مسعود كيميايي» هم در اين مورد خيلي تاكيد داشت. اين دوبلور ادامه داد: من يك كاري بانكي در سينما فرهنگ داشتم و وقتي به آن بانك رفتم يكي از كارمندان گفت: سانس آخر سينما فرهنگ به خاطر اين كه نسخه دوبله «جرم» اكران مي‌شود، هميشه پر از تماشاگر است. به گزارش فارس، در ادامه اين نشست «اكبر معززي» نيز گفت: «مسعود كيميايي» بيمار بود و از شما عذرخواهي كرد كه قرار شد من به جاي ايشان انجام وظيفه كنم. اين بازيگر در ادامه افزود: از بچگي با «مسعود كيميايي» رفيق و بچه محل بوديم. 17 ساله بودم كه با هم تمرين مي‌كرديم و وقتي كار جدي شد از «قيصر» با او بودم و در تمام آثار او افتخار بازي داشتم به غير از فيلم‌هايي كه من خارج از كشور بودم. در ادامه «خسرو نقيبي» در مورد «جرم»، گفت: نقدي كه اخيراً در مجله فيلم نوشت در ستايش نسخه دوبله كار است چرا كه به نظر من سينماي ايران سال‌ها است كه از ديالوگ‌هاي ماندگار «مسعود كيميايي» با دوبله محروم شده بود. خسرو نقيبي در ادامه افزود: برخي بازيگران اين فيلم نمي‌توانند ديالوگ‌هاي خود را خوب بيان كنند، يك جاهايي آكسان‌گذاري‌هاي غلط انجام مي‌دهند. نقيبي ادامه داد: با اين كه «حامد بهداد» (ناصر) در اين فيلم فوق‌العاده بازي كرده اما دوبله صداي «چنگيز جليلوند» به كمك اين فيلم و او آمده كه به نظر من نسخه دوبله كار حس و حال بهتري دارد. مثلاً دوبله صداي «لعيا زنگنه» بسيار عالي است. اين منتقد در ادامه افزود: فيلم سينمايي «جرم» پايان دايره‌وار آثار «مسعود كيميايي» است. شما در «جرم» با قهرماني طرف هستيد كه رفاقت را بلد است و در كنارش عشق را مي‌فهمد. نويسنده «چه كسي امير را كشت» ادامه داد: او قد علم كرده، طغيان مي‌كند و با يك سفر اديسه‌وار همراه هستيد كه در اين تمام آثار قبلي «مسعود كيميايي» را به نوعي تداعي مي‌كند. او گفت: مثلاً «لعيا زنگنه» شبيه «گلچهره سجاديه» در آثار ديگر است يا «حامد بهداد» شبيه به «سيد» ‌فيلم سينمايي «گوزن‌ها» است. اين منتقد در ادامه افزود: به نظر من «محاكمه در خيابان» و «رئيس» دو فيلم منفي «مسعود كيميايي» هستند كه از جنس كار او نبودند و يك جهان ديگري را ترسيم مي‌كردند و او از جهان خود به نوعي خارج شد. نقيبي افزود: اين سفر در 70 سالگي طبيعي است، «محاكمه در خيابان» حالا و اگر بعد از «جرم» ساخته مي‌شد معناي بهتري پيدا مي‌كرد، با «جرم» (مسعود كيميايي) وارد دنيايي تازه مي‌شود، قهرمان فيلم او از جنس قهرمان «محاكمه در خيابان» نيست كه رودست ‌بخورد، قهرمان او از جنس رضاي «جرم» است. وي همچنين در بخشي ديگر از صحبت‌هايش گفت: موضوع اعتياد هميشه در سينماي ايران مطرح بوده و دستورالعمل جديدي درباره آن وجود نداشته، «مسعود كيميايي» در فيلم‌هاي قبلي‌اش هم به اين سوژه پرداخته و شباهت موضوع اعتياد در فيلم «قصه پريا» و «جرم» اتفاقي است. در ادامه «نصرالله مدقالچي» نيز گفت: «مسعود كيميايي» از روزي كه كار را آغاز كرد تا پايان سر فيلم ايستاد و براي تك تك لحظات فيلم زحمت كشيد به نظر من فيلم سينمايي «جرم» يك تراژدي تفكر برانگيز است كه برايش نبايد گريه كرد بلكه بايد در مورد آن انديشه كرد. در ادامه «اكبر معززي» در پاسخ به گاف‌هاي فيلم نيز اظهار داشت: «ايرج رامين‌فر» يكي از بهترين طراحان صحنه ايران است و امكان ندارد جايي را فراموش كند بلكه نشان دادن اين پرايد و برج تعمدي است چرا كه ما در اين فيلم به نوعي در خواب و خيال هستيم. به گزارش فارس، «نصرالله مدقالچي» نيز در مورد كار خود گفت: من صداي (داريوش ارجمند) را دوبله كردم. او يك زنداني سياسي بود كه كيميايي به من گفت او در نسخه‌ اصلي فيلم لاتي صحبت كرده و من در دو پرده نخست كار داشتم و سعي كردم حس او در فيلم جاري باشد. اين دوبلور ادامه داد: نشان دادن زندان، آداب و مراسم زندان در فيلم عالي درآمده و من دوست دارم فيلمي را دوبله كنم كه ديالوگ‌هاي ماندگاري داشته باشد كه «جرم» اين ويژگي‌ها را داشت.   999 منتظراخبار، انتقاد وپیشنهاد شماهستیم:





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: راسخون]
[مشاهده در: www.rasekhoon.net]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 308]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب




-


گوناگون

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن