واضح آرشیو وب فارسی:فارس: نشست بررسي «قرآن فارسي كهن»/ آذرنوش: ارايه يك چاپ منقح از ترجمه تفسير طبري، گامي ملي است
خبرگزاري فارس: آذرتاش آذرنوش گفت: بزرگترين خدمت به قرآن در عصر حاضر، اين است كه از ترجمه تفسير طبري يك چاپ منقح و خوب ارايه شود؛ اين كار، گامي ملي و خدايي است كه باعث سرافرازي فارسيزبانان ميشود.
به گزارش خبرنگار آيين و انديشه خبرگزاري فارس، آذرتاش آذرنوش، قرآنپژوه و استاد زبان و ادبيات عرب دانشگاه تهران، در نشست بررسي «قرآن فارسي كهن» كه به همت مركز پژوهشي ميراث مكتوب در محل اين مركز برگزار شد، در واكنش به سخنان ابوالقاسم امامي كه شيوه نگارش اين كتاب را فرمولي ميدانست، اظهار داشت: من اين كتاب را عين يك رمان، بسيار روان خواندم و اين كوتاه نوشتن يك كار مدرن است و توصيه ميكنم كه مؤلف دست از اين كار بر ندارد. مهمترين مشكل ما اين است كه در كتابهايمان دچار اطناب ميشويم.
وي افزود: حدود 10 سال پيش بود كه من شروع كردم به نوشتن تاريخ ترجمه عربي به فارسي، اولين كار در اين زمينه، پژوهش در حوزه ترجمه قرآن به فارسي است. اين قدر اين وادي گسترده است كه من از خوف، فقط به يك جلد اكتفا كردم.
آذرنوش گفت: من به اين فكر ميكردم كه چگونه يك مترجم ايراني در ترجمه قرآن كار را نيمهكاره تمام ميكند و نميتواند با زبان مادري خودش كار را به پايان برساند. در حالي كه همان مترجم در تفسير قرآن با يك زبان شيوا قلم فرسايي ميكند. روانكاوي مترجم در اين وادي ميتواند يك بحث خيلي مهم باشد. ما هيچ كاري درباره ترجمههاي فارسي قرآن نكرديم و اين زياني بزرگ به زبان فارسي زده است. من وقتي كتاب تاريخ ترجمههاي فارسي را مينوشتم 4 مقاله بيشتر در اين زمينه پيدا نكردم.
آذرنوش گفت: ترجمه تفسير طبرسي حدود 60 سال پيش از شاهنمه فرودسي نوشته شده است؛ اما زبان آن با زبان فردوسي خيلي متفاوت است. ما درباره اين كتاب 4 مقاله داريم، ولي درباره فردوسي بيش از 10 هزار مقاله وجود دارد. زبان ترجمه تفسير طبري بسيار زيباست و پاسخگوي نياز ما است. ما ميتوانيم دنبال نسخههاي خطي تفسير طبري بگرديم. مقدار زيادي از كتابهايي كه ما آنها را ترجمههاي مستقلي از قرآن ميپنداريم، تحرير ديگري از همان ترجمه تفسير طبري است.
استاد دانشكده الهيات و معارف اسلامي دانشگاه تهران با بيان اينكه در اين كتاب نشان داده شده كه بسياري از ترجمهها تقليدي است، گفت: شايد بزرگترين خدمت به قرآن اين است كه از ترجمه تفسير طبري يك چاپ منقح و خوب ارائه شود. بايد يك عدهاي به كار بيفتند و نسخههاي مختلف را بررسي كنند و كلمههاي كهن را باز يابند. در اين صورت مطمئناً به ترجمه اصلي نزديك خواهيم شد و ميتوانيم بگوييم بزرگترين سند ما در سال 350 قابل بازيابي است. اين گامي است ملي و خدايي كه باعث سرافرازي ما ميشود.
پس از سخنان آذرنوش، ايراني رييس مركز پژوهشي ميراث مكتوب از پيشنهاد آذرنوش استقبال كرد و انتشار چاپ جديد ترجمه تفسير طبري را با همكاري مركز ترجمه قرآن كريم بر عهده گرفت.
انتهاي پيام/ش
جمعه 10 خرداد 1387
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: فارس]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 307]