محبوبترینها
نمایش جنگ دینامیت شو در تهران [از بیوگرافی میلاد صالح پور تا خرید بلیط]
9 روش جرم گیری ماشین لباسشویی سامسونگ برای از بین بردن بوی بد
ساندویچ پانل: بهترین گزینه برای ساخت و ساز سریع
خرید بیمه، استعلام و مقایسه انواع بیمه درمان ✅?
پروازهای مشهد به دبی چه زمانی ارزان میشوند؟
تجربه غذاهای فرانسوی در قلب پاریس بهترین رستورانها و کافهها
دلایل زنگ زدن فلزات و روش های جلوگیری از آن
خرید بلیط چارتر هواپیمایی ماهان _ ماهان گشت
سیگنال در ترید چیست؟ بررسی انواع سیگنال در ترید
بهترین هدیه تولد برای متولدین زمستان: هدیههای کاربردی برای روزهای سرد
در خرید پارچه برزنتی به چه نکاتی باید توجه کنیم؟
صفحه اول
آرشیو مطالب
ورود/عضویت
هواشناسی
قیمت طلا سکه و ارز
قیمت خودرو
مطالب در سایت شما
تبادل لینک
ارتباط با ما
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
آمار وبسایت
تعداد کل بازدیدها :
1827453791
چالشهاي زبان فارسي در تانزانيا بررسي شد
واضح آرشیو وب فارسی:نیک صالحی: تاریخ انتشار چهارشنبه 31 تیر 1388 تعداد مشاهده : 117 چالشهاي زبان فارسي در تانزانيا بررسي شد خبرگزاري فارس: نشست چالشهاي زبان و ادبيات فارسي در جامعه مخاطب با هدف شناسايي چالشهاي موجود در اين بخش بيست و هفت تيرماه از سوي رايزني فرهنگي ايران در دارالسلام برگزار شد. به گزارش خبرگزاري فارس، به نقل از اداره كل روابط عمومي و اطلاع رساني سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي ، اين نشست با حضور سفير ايران ، سيد جعفر تيجاني(رئيس دپارتمان زبان عربي و سواحلي دانشگاه دار السلام) ،احمد خطيب (مترجم مرحوم امام خميني (رض)در نوفل لوشاتوي فرانسه)، رئيس انستيتو حافظ ، مدير دار الهدي ، نماينده مجتمع بزرگ آموزشي ولي عصر (ع) ، رئيس و اعضاي انجمن دوستي ايران و تانزانيا ، رئيس و اعضاي حضرت زهرا فونديشن ، امام جمعه و جماعت شيعيان خوجه اثني عشري تانزانيا ، نماينده شوراي علماي TIC ، مدير شركت فاطيما ، مدير حوزه علميه خاتم الانبياي آروشا ، ارجمندي رئيس دپارتمان قلب دانشگاه پزشكي و ديگر اساتيد و دانش آموختگان زبان فارسي برگزار شد. در ابتداي اين نشست رنجبر شيرازي رايزن فرهنگي كشورمان به جايگاه زبان و ادبيات فارسي و تاثير گذاري آن در فرهنگ و تمدن شرق آفريقا خصوصا تانزانيا پرداخته و گفت : فرهنگ و تمدن سواحيلي مشخصه اصلي مردمي ميباشد كه در سواحل شرق و جنوب آفريقا زندگي كرده و به زبان سواحيلي يا كيسواحيلي صحبت ميكنند. آنها خود را از اعقاب شيرازيها دانسته و بدين امرافتخار ميكنند. خوشبختانه مردم آن سامان اين ويژگي را بعنوان يك شرف و برتري ذاتي داشته و به شيرازيها احترام ميگذارند. اين احترام همانا بدليل اهتمام و عنايت ايرانيان و بويژه شيرازيها بدان خطه بوده و اينكه ايشان سعي وافري در بهبود شرايط مردم شرق آفريقا داشته و در جهت خلق فرهنگ و تمدن تلاش و همكاري كردند كه در آفريقا بينظير است. ساكنين اين بخش از آفريقا بدليل پذيرفتن بخشي از فرهنگ و تمدن اعراب، ايرانيها و هنديها و ادغام آن فرهنگ با فرهنگ آفريقايي با نتو، تمدن و فرهنگ جديدي را بنيان گذاردهاند كه از تأثير گذاري فراوان برخوردار بوده و ميباشد. البته اشتراك زبان و تمدن سواحيلي با زبان و تمدن ايراني بيشتر ميباشد. زبان و فرهنگ فارسي در سواحل شرق آفريقا از موقعيت ممتاز و ويژهاي برخوردار بوده و از جايگاه مناسب برخوردار است. در اين زمينه نقش ايرانيان و شيرازيها در گسترش فرهنگ و تمدن سواحيلي ممتاز است. وي افزود : ما ضمن تشكر از حضور شما با برگزاري اين نشست در پي درك مشكلات زبان و ادبيات فارسي در سرزميني هستيم كه تمام آثار ايراني مناطق مختلف گوياي اين حقيقت است كه در ايفاي وظيفه گسترش زبان و ادبيات فارسي امروزه و خصوصا در 100 ساله اخير كمي كوتاهي كرده ايم و اين كه فاصله وضع موجود تا وضع مطلوب را چگونه بايستي پر كنيم ؟ اين همان هدفي است كه در انتظار خوشه چيني از محضر شما اساتيد و دانش آموختگان هستيم . دكتر عباس واعظي دهنوي سفير ايران با تشكر از رايزني فرهنگي در تشكيل چنين نشست فرهنگي به تاريخچه تاثير گذاري زبان فارسي و مقايسه آن با ديگر زبانهاي استعماري پرداخت و با لاترين دليل موفقيت زبان فارسي را تعدد دانش آموختگان اين رشته دانست . وي افزود : امروزه با توجه به ارتباطات مثبت بين دو كشور دوست ايران و تانزانيا هيچ منعي در توسعه آموزش زبان وجود ندارد . تيجاني ضمن ارايه مقاله خويش به بيان جايگاه زبان فارسي در زبان سواحلي پرداخته و پس از شرح بعضي مفردات آن گفت : بنا بر عبارت معروف : هركس لغت قومي را ياد گرفت از مشكلات آن قوم در امان خواهد بود ، تا مرد سخن نگفته باشد عيب و هنرش نهفته باشد . ما اگر ميخواهيم به اعماق معارف دين و اسلام پي ببريم بايستي زبان فارسي را ياد بگيريم . مرحوم سيد جعفر مرعشي (قدس سره) در 45 سال پيش يادگيري زبان فارسي را در زنگبار واجبي شرعي مي پنداشت و هرروزه خودش در كنار بيان مسائل شرعيه در مسجد به بيان زبان و ادبيات فارسي مي پرداخت و سپس اشعار حافظ و بعضا اشعار خود سروده را تبيين مي كرد . خطيب كه آشنايي خوبي با زبان فارسي دارد مهمترين مشكل اين فرهنگ زيبا و پر محتوا را در عدم جديت صف و ستاد سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي در آموزش جدي آن دانست و گفت: آنقدر كه ما تانزانيائيها با زبان فارسي ارتباط داشته ايم چنين علقه اي را با زبان انگليسي نداشته و حتي تاكنون نداريم ولي استعمارگران با زور و زر و تزوير اين لغت انگليسي را به ملت ما تحميل كرده اند و شما ايرانيان 10% آنها تلاش نمي كنيد. وي اظهار داشت: مرحوم سيد عبد الحسين شرف الدين كتابي به نام المراجعات نوشت و اين كتاب به حدي مستحكم بود كه تاكنون در دنيا طالب داشته و اثر گزارش را ادامه ميدهد ، چرا دانشمندان ايراني نسبت به نشر ادبيات فارسي براي غير ايرانيان چنين كتابهاي مستحكم با متدولوژي جديد نمي نويسند تا اينكه مردم يكصد سال ديگر فلان كتاب آموزشي را بياد آورند و همين اثر گذاري را ياداور شوند . شما ايرانيها توان اين كار را داريد ولي چرا جدي نيستيد من نمي دانم ؟ دكتر خطيب تصريح كرد: اگر روزي در ايران يك سيد جمال اسد ابادي داشتيم و آوازه ايران و اسلام را در تمام جهان طنين انداز كرد ، امروزه صدها سيد جمال در ايران به بركت امام خميني (رض) تربيت شده اند. وي افزود: سه كلمه پر معناي تشيع ، ايران و زبان فارسي امروزه در كنار هم معناي زيبايي دارد و از يكديگر غير قابل تفكيك است ، پس بياييم با همديگر هم پيمان شويم تا اين سه كلمه زيبا را در جهان و در ميان عاشقان آن گسترش دهيم . خطيب گفت: از زمان شروع كار رايزني فرهنگي ايران در دار السلام در حدود بيست سال گذشته اگر ما مسئله آموزش زبان را جدي مي گرفتيم شاهد شكوفايي بزرگي در فرهنگ شرق افريقا بوديم و من باز هم از تلاش هاي رايزن فعلي فرهنگي ايران كمال تشكر را داشته كه با جديت امر زبان فارسي را دنبال مي نمايد . اساتيد و دانش آموختگان حاضر به بيان ديگر چالش ها و بعضا ارايه راه حل هاي آن پرداخته كه عبارتند از: - عدم وجود انگيزه قوي براي يادگيري زبان فارسي ،چرا كه عده اي بدليل انگيزه هاي مذهبي دنبال زبان فارسي هستند و ديگر انگيزه هاي تجاري و ... وجود ندارد . - فقدان ارتباطات همه جانبه بين مردم ايران و تانزانيا - تغيير الفباي فارسي و عربي در تانزانيا به حروف لاتين - عدم تحقق اتحاديه كشورهاي فارسي زبان در خاور ميانه - عدم وجود وبسايتي قوي در امر آموزش زبان فارسي - ارسال استاد متخصص آموزش زبان فارسي به غير ايرانيان در كشور هاي ديگر - ضرورت تربيت استاد متخصص در تهران و ضرورت وجود ارتباط اعزام دانش آموختگان به شكل مداوم به ايران - نبود محيط فارسي زبان براي دانش آموختگان يك چالش جدي است ، پس ايجاد چنين محيطي اصل اوليه در بقاي اين زبان در ميان دانش آموختگان است . - بايستي در تمام مراكز فرهنگي ايراني هفته اي يكبار مثنوي خواني ، يا حافظ نامه خواني راه بيافتد . - تقويت انجمن دوستي ايران و تانزانيا تاثير جدي در گسترش اين زبان دارد . - بايستي براي تمام ايران دوستان در هر كشوري وب سايت ويژه طراحي كنيم و با اختصاص بودجه آنرا آن لاين نگه داريم . - نسبت به آموزش زبان فارسي هيچ گونه تبليغي در روزنامه هاي محلي و يا راديو تلوزيون محلي وجود ندارد . - كتب آموزشي همگي قديمي است ، همه بايد با سيستم جديد به چاپ برسد . -- ايجاد مسابقات متنوع براي دانش آموختگان ضروري است و اين كار بودجه مي طلبد ، ايا شما در اين رابطه جدي هستيد و آمادگي داريد تا ما شما را كمك كنيم و انگيزه ها را تقويت كنيم . - اصولا در يك كشور خارجي آموزش زبان فارسي چالش برانگيز است و اين كاملا طبيعي است و خيلي نبايد به آن اعتراضي داشت . - هيچ مركز ديگري غير از رايزني فرهنگي توقع گسترش زبان فارسي را نبايد داشت ، پس بياييد جدي امكانات مورد لزوم را در همينجا فراهم كنيد و مشكل را بر گردن ديگري نياندازيد . - اساتيد آموزش زبان فارسي محلي مداوم بايستي به ج.ا.ا سفر كنند و دوره هاي تكميلي زبان را ببينند . - مدرك دهي آموزش فارسي بايد با طراحي دقيق صورت پذيرد و اينكه در نقشه جامع طراحي شده جايگاه اين مدرك تعريف شود . - كنفرانس هاي ماهيانه زبان دانان فارسي در كشور ها به عنوان يك دستور دائمي و غير قابل تغيير وجود داشته باشد . - مسابقات كتاب خواني فارسي و جوايز مرتبط 3 ماه يكبار بايستي ادامه داشته باشد . - حضور تمام جانبه ايرانيان را در تانزانيا گسترش دهيد تا زبان فارسي گسترش يابد . - زمينه ارتباط بيشتر تانزانيايي ها را در ايران فراهم كنيد تا زبان فارسي و كاربري آن توسعه يابد . - تقويت انگيزه فراگيري زبان و ادبيات فارسي را در تانزانيا - تلاش در راه ايجاد كرسي آموزش زبان و ادبيات فارسي در دانشگاههاي تانزانيا بصورت جدي و نه گزارشي و ... يكي از شيوه هاي موفق فراگيري زبان شماست . - ايجاد مجله دو زبانه فارسي و سواحلي از ضرورتهاي جدي گسترش فارسي است . - ايجاد كافي نت ارتباط با مراكز فارسي زبان در مراكز جوانان موجب گسترش آن مي شود . - اصلي ترين مشكل عدم فراگيري زبان فارسي در قاره آفريقا ، فقدان پوشش ماهواره اي شبكه هاي تلوزيوني ايراني است ، اين موضوع مكررا به مسئولين ايراني گوشزد شده و تا پنج سال پيش تمام شبكه هاي سحر ، جام جم و... در دار السلام قابل دريافت بوده ، لطفا تلاش كنيد از تهران امكان دريافت ماهواره اي را براي مردم تانزانيا (خصوصا شهروندان مهاجر ) فراهم كنيد . - توسعه زبان و ادبيات فارسي در تانزانيا نيازمند زياد نمودن سهميه بورسيه هاي تحصيلي در تمام مراكز آموزشي ايران است و متاسفانه اختصاص سهميه اين روزها فراموش شده و يا به حد اقل رسيده است . - ضرورت ايجاد بانك اطلاعات از دانش آموختگان فارسي و رسيدگي و استمرار ارتباط با آنان . در پايان اين نشست رايزن فرهنگي كشورمان تلاشهاي اين نمايندگي را در رفع مشكلات آموزشي زبان و ادبيات فارسي برشمرد: - ايجاد كلاس زبان فارسي در تمام مراكز متمركز تحت نظر ويا مرتبط با اين نمايندگي مانند : o مركز اهل بيت استان كيگوما o مركز دار الهدي دار السلام o مركز الغدير دار السلام o مركز تبليغ خواهران استان آروشا o انستيتو حافظ دار السلام - آماده سازي كتاب آموزش زبان فارسي مصور در مرحله مقدماتي با تلفيق دو زبان ديگر سواحلي و انگليسي كه تاليف خود اينجانب است و در حال آماده سازي و چاپ است . - ايجاد مركز بزرگ سمعي و بصري - ارتقاي كيفيت مجله الحكمه به عالي ترين سطح و در صورت امكان راه اندازي مجله فارسي پرشين - ايجاد نمايشگاه هاي متنوع لوازم آموزشي و كتابهاي آموزش زبان فارسي و توسعه آن - تلاش در راه ايجاد كرسي زبان فارسي در دانشگاهها انتهاي پيام/م
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: نیک صالحی]
[مشاهده در: www.niksalehi.com]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 236]
صفحات پیشنهادی
چالشهاي زبان فارسي در تانزانيا بررسي شد
چالشهاي زبان فارسي در تانزانيا بررسي شد خبرگزاري فارس: نشست چالشهاي زبان و ادبيات فارسي در جامعه مخاطب با هدف شناسايي چالشهاي موجود در اين بخش بيست و ...
چالشهاي زبان فارسي در تانزانيا بررسي شد خبرگزاري فارس: نشست چالشهاي زبان و ادبيات فارسي در جامعه مخاطب با هدف شناسايي چالشهاي موجود در اين بخش بيست و ...
دانشمندان ایرانی خارج از کشور زبان گویای اسلام باشند
چالشهاي زبان فارسي در تانزانيا بررسي شد-چالشهاي زبان فارسي در تانزانيا بررسي ... و اطلاع رساني سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي ، اين نشست با حضور سفير ...
چالشهاي زبان فارسي در تانزانيا بررسي شد-چالشهاي زبان فارسي در تانزانيا بررسي ... و اطلاع رساني سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي ، اين نشست با حضور سفير ...
زندگي 7 زن مهاجر در فرانسه كتاب شد
مردادماه پیگیری خواهد شد که کاروان ایران با ترکیب 15 ورزشکار مرد و 3 دونده زن در ... چالشهاي زبان فارسي در تانزانيا بررسي شد چالشهاي زبان فارسي در تانزانيا ...
مردادماه پیگیری خواهد شد که کاروان ایران با ترکیب 15 ورزشکار مرد و 3 دونده زن در ... چالشهاي زبان فارسي در تانزانيا بررسي شد چالشهاي زبان فارسي در تانزانيا ...
نام كاربري فارسي به صورت فاصله دار -
چالشهاي زبان فارسي در تانزانيا بررسي شد-چالشهاي زبان فارسي در تانزانيا بررسي ... مرحوم امام خميني (رض)در نوفل لوشاتوي فرانسه)، رئيس انستيتو حافظ ، مدير دار ...
چالشهاي زبان فارسي در تانزانيا بررسي شد-چالشهاي زبان فارسي در تانزانيا بررسي ... مرحوم امام خميني (رض)در نوفل لوشاتوي فرانسه)، رئيس انستيتو حافظ ، مدير دار ...
بررسی فرهنگ ادبیات فارسی
چالشهاي زبان فارسي در تانزانيا بررسي شد در ابتداي اين نشست رنجبر شيرازي رايزن فرهنگي كشورمان به جايگاه زبان و ادبيات فارسي و تاثير گذاري آن در فرهنگ و ...
چالشهاي زبان فارسي در تانزانيا بررسي شد در ابتداي اين نشست رنجبر شيرازي رايزن فرهنگي كشورمان به جايگاه زبان و ادبيات فارسي و تاثير گذاري آن در فرهنگ و ...
مغز منتشر شد
جلد دوم از " لغت نامه قرآن کریم " منتشر شد مغز دختر 16 ساله روی تیر برق! چالشهاي زبان فارسي در تانزانيا بررسي شد · دایی بازیکنان پرسپولیس را تنبیه کرد. .
جلد دوم از " لغت نامه قرآن کریم " منتشر شد مغز دختر 16 ساله روی تیر برق! چالشهاي زبان فارسي در تانزانيا بررسي شد · دایی بازیکنان پرسپولیس را تنبیه کرد. .
مغز دختر 16ساله روی تیر برق!!
چالشهاي زبان فارسي در تانزانيا بررسي شد · دایی بازیکنان پرسپولیس را تنبیه کرد. . نمایش تصادفی مطالب. توقف پخش سريال «بزنگاه» ... تغییر محل تمرین ...
چالشهاي زبان فارسي در تانزانيا بررسي شد · دایی بازیکنان پرسپولیس را تنبیه کرد. . نمایش تصادفی مطالب. توقف پخش سريال «بزنگاه» ... تغییر محل تمرین ...
/ مغز دختر 16 ساله روی تیر برق!
جلد دوم از " لغت نامه قرآن کریم " منتشر شد مغز دختر 16 ساله روی تیر برق! چالشهاي زبان فارسي در تانزانيا بررسي شد · دایی بازیکنان پرسپولیس را تنبیه کرد. .
جلد دوم از " لغت نامه قرآن کریم " منتشر شد مغز دختر 16 ساله روی تیر برق! چالشهاي زبان فارسي در تانزانيا بررسي شد · دایی بازیکنان پرسپولیس را تنبیه کرد. .
مقايسه اعتقادات علمي با باورهاي مذهبي گاليله
احادیث و روایات: حضرت زهرا (س):روزهدارى كه زبان و گوش و چشم و جوارح خود را حفظ نكرده روزهاش به چه كارش خواهد آمد. .... چالشهاي زبان فارسي در تانزانيا بررسي شد ...
احادیث و روایات: حضرت زهرا (س):روزهدارى كه زبان و گوش و چشم و جوارح خود را حفظ نكرده روزهاش به چه كارش خواهد آمد. .... چالشهاي زبان فارسي در تانزانيا بررسي شد ...
عملكرد فرهنگي دولت هنگ كنگ كتاب شد
جلد كتاب با عكس هايي از المپياد بين المللي سال گذشته طراحي شده است. اين كتاب همچنين عملكرد دولت را در ... مطالب پیشین. چالشهاي زبان فارسي در تانزانيا بررسي شد ...
جلد كتاب با عكس هايي از المپياد بين المللي سال گذشته طراحي شده است. اين كتاب همچنين عملكرد دولت را در ... مطالب پیشین. چالشهاي زبان فارسي در تانزانيا بررسي شد ...
-
فرهنگ و هنر
پربازدیدترینها