واضح آرشیو وب فارسی:مهر: صالحی امیری در بزرگداشت سیروس پرهام:
ملت حافظه تاریخی خود را پاسداری کند/ نیاز به تکریم بزرگان داریم
شناسهٔ خبر: 2511090 چهارشنبه ۱۳ اسفند ۱۳۹۳ - ۰۹:۰۸
فرهنگ > کتاب
مراسم بزرگداشت و تجلیل از سیروس پرهام ویراستار و مترجم پیشکسوت کشورمان به همت انتشارات علمی و فرهنگی و با حمایت کتابخانه ملی ایران در محل این سازمان برگزار شد. به گزارش خبرنگار مهر، سیدرضا صالحی امیری مشاور رئیس جمهور و رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران که میزبان این مراسم بود، شامگاه سه شنبه ۱۲ اسفند در سخنانی در این برنامه گفت: دولت دکتر روحانی بر این باور است که حفظ و بزرگداشت بزرگان به تقویت پایههای نظام منجر خواهد شد. اگر بناست ما از طراوت و شادابی فرهنگی برخوردار باشیم، باید از ریشههای خود محافظت کنیم.وی سپس بزرگداشت سیروس پرهام را بزرگداشت فضیلت و معرفت دانست و با اشاره به نقش موثر دکتر پرهام در پایه گذاری آرشیو ملی ایران تاکید کرد: تبار سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران به ریشههای آن برمیگردد که یکی از پایه گذاران آن استاد پرهام است. معتقدیم تکریم بزرگان پیش و بیش از اینکه نیازِ آنها باشد، نیاز ما است.مشاور رئیس جمهور با با تاکید بر اینکه ما باید یاد بگیریم که ریشههای خود را فراموش نکنیم، افزود: هر کشوری با یک سرمایه معرفی میشود و سرمایه بزرگ ایران، ایران فرهنگی است و خالقان این فرهنگ هم امثال استاد پرهام هستند.رئیس کتابخانه ملی ایران همچنین با بیان اینکه بی شک در کنار هر مرد موفقی یک زن موفق حضور دارد، نقش همسر دکتر پرهام را در خلق کتابهای ارزنده از سوی او یادآور شد و در ادامه گفت: استاد پرهام خشت اول چیزی را که امروز به نام آرشیو ملی ایران شناخته میشود، گذاشت؛ جایی که حافظ حافظه ملی و تاریخی ماست و ملت ایران میبایست حافظه تاریخی خود را پاسداری کند.وی گردآوری ۱۶۰ میلیون برگ سند، پرورش ۲۰۰ کارشناس و پژوهشگر حوزه سند، راهاندازی پژوهشکده اسناد و تدوین دانشنامه اسناد ملی در سازمان متبوعش را از جمله خدمات دکتر پرهام خواند و از قصد این سازمان برای نامگذاری یکی از سالنهای آرشیو ملی ایران به نام دکتر پرهام خبر داد و گفت: میخواهیم سالن اسناد ملی را بنام استاد سیروس پرهام نامگذاری کنیم.
در ادامه این مراسم دکتر هرمز همایون پور ناشر، مترجم و پژوهشگر در حوزه تاریخ و ادبیات در سخنانی با یادآوری خدمات و همکاری دکتر پرهام در زمان شکلگیری انتشارات فرانکلین، سلَف شرکت انتشارات علمی و فرهنگی در اوایل دهه ۱۳۳۰، گفت: دکتر پرهام در حوزه ترجمه، پایه گذاری ویرایش، روزنامه نگاری، نقد ادبی، پایه گذاری سازمان اسناد ملی ایران، تحقیق و تالیف چند کتاب بی سابقه درباره هنر و صنعت قالیبافی در ایران، مقالات روشنگر در عرصه هنری و دبیری مجموعهها، سرآمد بوده است.همچنین در این برنامه ایرج پارسی نژاد نویسنده و منتقد ادبی در سخنانی سیروس را از منتقدان ادبی پیشرو ایران توصیف کرد که بیش از ۶۰ سال پیش با انتشار کتاب «رئالیسم بر ضد رئالیسم در ادبیات» به نقد تحلیلی ما در ادبیات معاصر معنا بخشید و گفت: سیروس پرهام با وجود رهایی خود از قید وابستگی ایدئولوژیک به مکتب رئالیسم اجتماعی همچنان از پناه بردن نویسندگان معاصر ایران به عوالم خیالات شاعرانه و چشم پوشیدن بر واقعیات زندگی ناخرسند است.به گفته پارسینژاد، نقد تحلیلی سیروس پرهام از داستانهای نادر ابراهیمی و مجموعه داستانهای محمد بهمن بیگی (ایل من، بخارای من) شاهدی بر این مدعا است.وی همچنین یادآور شد: سیروس پرهام گمان دارد که مایه اصلی داستانهای کوتاه معاصر ایران، انتقاد اجتماعی است که او در آثار جمال میرصادقی مییابد. از نظر پرهام برخلاف داستانهای صادق چوبک که درماندگیها و بیچارگیهای آدم را در طبیعت آنها میجوید، منشاء اصلی مسائل و مصائب زندگی شخصیتهای داستانی میرصادقی را ناشی از محیط اجتماعی آنها میداند.پارسینژاد با اشاره به نقد باریک بینانه سیروس پرهام در بررسیهای به گفته او هوشمندانه اش از کتابها، بررسی انتقادی او از کتاب «هنر رمان» نوشته ناصر ایرانی را از جمله این موارد عنوان کرد و در ادامه، پرهام را از نخستین مترجمان معتبر و زبردستی توصیف کرد که آثار با ارزشی با در زمینه شعر و داستان و پژوهشهایی درباره هنر ایرانی از انگلیسی به فارسی برگردانده است.در پایان این برنامه و پس از اجرای آواز توسط صدیق تعریف که با استقبال حضار مواجه شد، سیروس پرهام نیز در سخنانی گفت: افتخار میکنم در طول عمر شاید زیادیدراز خودم، در دستگاههایی خدمت کردهام که اکثراً امکانات خدمت به مملکت در آنها برای من فراهم بود و این باعث افتخار من است که توانستهام برای سرزمین و مردم خودم یادگارهایی بگذارم که بعدا به قول قدما، یک نام نیک از من بجا بگذارند.
وی با اشاره به اینکه بیش از ۳۰ سال است از سازمان اسناد ملی ایران بازنشست شده، تاکید کرد که همچنان در همکاری با این سازمان است و به اینکه آرشیو ملی ایران از مجهزترین آرشیوهای ملی دنیا است، افتخار میکند.پرهام ترجمه دوره ۱۳ جلدی «سیری در هنر ایران» را در مدت فعالیتش در سازمان اسناد ملی ایران از جمله توفیقات آن دوران ذکر کرد و در پایان از مدیرعامل انتشارات علمی و فرهنگی و نیز رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران برای برگزاری مراسم بزرگداشت خودش قدردانی کرد.در این مراسم که با حضور جمع زیادی از شخصیتهای فرهنگی و اهل قلم و همچنین معاونین کتابخانه ملی ایران برگزار شد، لوح تقدیر مدیران سازمان اسناد و کتابخانه ملی و موسسه انتشارات علمی و فرهنگی به همراه هدایایی به دکتر سیروس پرهام تقدیم شد.
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: مهر]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 16]