تور لحظه آخری
امروز : جمعه ، 18 آبان 1403    احادیث و روایات:  پیامبر اکرم (ص):بهترين سخن، آن است كه قابل فهم و روشن و كوتاه باشد و خستگى نياورد.
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

سایبان ماشین

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

لوله بازکنی تهران

آراد برندینگ

موسسه خیریه

واردات از چین

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

قیمت پنجره دوجداره

بازسازی ساختمان

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

درج اگهی ویژه

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

زانوبند زاپیامکس

روغن بهران بردبار ۳۲۰

قیمت سرور اچ پی

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

قیمت سرور dl380 g10

تعمیرات پکیج کرج

لیست قیمت گوشی شیائومی

خرید فالوور

پوستر آنلاین

بهترین وکیل کرج

بهترین وکیل تهران

اوزمپیک چیست

خرید اکانت تریدینگ ویو

خرید از چین

خرید از چین

تجهیزات کافی شاپ

نگهداری از سالمند شبانه روزی در منزل

بی متال زیمنس

ساختمان پزشکان

ویزای چک

محصولات فوراور

خرید سرور اچ پی ماهان شبکه

دوربین سیمکارتی چرخشی

همکاری آی نو و گزینه دو

کاشت ابرو طبیعی و‌ سریع

الک آزمایشگاهی

الک آزمایشگاهی

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1827318204




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

مترجم قرآن کریم به زبان ژاپنی تجلیل شد - اخبار ایران و جهان |


واضح آرشیو وب فارسی:مهر: توسط جامعه المصطفی العالمیه/
مترجم قرآن کریم به زبان ژاپنی تجلیل شد

قرآن کریم


شناسهٔ خبر: 2493118 سه‌شنبه ۲۱ بهمن ۱۳۹۳ - ۱۴:۳۲
استانها > قم

قم - معاونت فرهنگی تربیتی جامعه المصطفی العالمیه از تاتسوایچی ساوادا، مترجم قرآن کریم به زبان ژاپنی تجلیل کرد. به گزارش خبرنگار مهر، طی مراسمی که قبل از ظهر چهارشنبه با حضور حجت الاسلام شاکری معاون فرهنگی تربیتی جامعه المصطفی العالمیه و جمعي از طلاب ژاپنی جامعه المصطفی العالمیه برگزار شد، از تاتسوایچی ساوادا، مترجم قرآن کریم به زبان ژاپنی تجلیل شد. مترجم قرآن کریم به زبان ژاپنی در این مراسم اظهار داشت: کشور ژاپن ۱۲۸ میلیون جمعیت دارد و زبان رسمی این کشور ژاپنی است، آماری که در مورد ادیان مختلف در ژاپن وجود دارد تقریبی و ادعایی هست. وی ادامه داد: اکثر مسلمانان کشور ژاپن را افغانستانی‌ها، پاکستانی‌ها و ایرانی‌ها تشکیل می‌دهند، و تعداد افرادی که اصالتا ژاپنی و شیعه باشند کم است.مدرس جامعه المصطفی العالمیه با اشاره به اینکه در این ترجمه سعی شده که متن قرآن به زبان سلیس و روان باشد، عنوان کرد: در هر کتابی اولین شرط این است که وقتی خواننده صفحات اول را نگاه می‌کند میل به مطالعه صفحات بعدی هم داشته باشند تا انگیزه ایجاد شود. ساوادا با اشاره به اینکه ادبیات غیر فصیح و نامفهوم ترجمه‌های موجود قرآن کریم به زبان ژاپنی انگیزه‌ای شد تا ترجمه‌ای روان و ساده از قرآن به این زبان ارائه کنم، افزود: کتاب انجیل در ژاپن ترجمه‌های فراوانی دارد که خواننده تقدس آن را طی مطالعه لمس می‌کند اما ترجمه‌های موجود از قرآن فصیح نبود اما این ترجمه مناسب و روان است. وی با بیان اینکه ابتدا باید درس‌هایی از قرآن تفهیم شود تا مردم به دین اسلام تمایل پیدا کنند، اضافه کرد: مسیحیان در ژاپن یک میلیون بیشتر جمعیت ندارند؛ اما کشیشان در این کشور حضور دارند که با این حضور سبک زندگی مسیحی را نشان می‌دهند و ژاپنی‌ها از این کشیش‌های غربی بیشتر پیروی می‌کنند. معاون پژوهشی شعبه جامعه المصطفی العالمیه در ژاپن با اشاره به اینکه نزدیک ۵ سال ترجمه قرآن به طول انجامید و چند سال نیز ویرایش آن طول کشید، بیان کرد: مبلغان ایرانی باید به ژاپن بروند و درس‌هایی از قرآن را به ژاپنی‌ها آموزش دهند که قرآن را فرا بگیرند. مدرس جامعه المصطفی العالمیه گفت: ویرایش این نسخه در دو مرحله توسط فردی براساس ادبیات زبان ژاپنی و توسط فردی ایرانی دیگر که آشنا به زبان ژاپنی بود، به صورت تخصصی انجام شد. ساوادا اظهار داشت: برای ژاپنی‌ها زبان و فرهنگ ژاپنی بسیار ارزشمند است و نفوذ دین اسلام هم چون نفوذ فرهنگ‌های دیگر حتما باید از مجرای ژاپنی باشد. وی ادامه داد: قرآن کریم کتاب مقدس مسلمانان است که در آن خداوند متعال با تمامی انسان‌ها از تمام ادیان حتی غیر مسلمانان و تمامی نسل‌های تاریخی صحبت کرده است. مدرس جامعه المصطفی العالمیه عنوان کرد: مردمی که با زبان عربی آشنایی ندارند لازم است ترجمه‌ای در اختیار داشته باشند تا افراد با مفاهیم آسمانی قرآن ارتباط بیشتری برقرار کنند. ساوادا در پایان با اشاره به اینکه این ترجمه قرآن به زبان ژاپنی ترجمه جمله به جمله است، گفت: در ترجمه قرآن به زبان ژاپنی از تفسیر نمونه، ترجمه تفسیر المیزان، ترجمه استاد الهی قمشه‌ای و همچنین ترجمه‌های ژاپنی استفاده کردم.









این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: مهر]
[مشاهده در: www.mehrnews.com]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 12]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


گوناگون

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن