واضح آرشیو وب فارسی:جام جم آنلاین:
کار زمین مانده خانلری در دست پورنامداریان تقی پورنامداریان از معدود پژوهشگران نامدار زبان و ادبیات فارسی است که عمده شهرتش را بهواسطه کار روی آثار عطار دارد.
این شاعر و استاد ادبیات فارسی و عضو پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی سال 1320 در همدان متولد شد که پس از آمدن به تهران، تحصیلات خود را در دوره کارشناسی ارشد در پژوهشکده فرهنگ ایران ادامه داد. او اولین دانشجوی پژوهشکده بود که به تشویق محسن ابوالقاسمی در آزمون ورودی دکتری دانشگاه تهران شرکت کرد و سال ۱۳۵۸ با دفاع از پایان نامه دکتری خود تحت عنوان «رمز و داستان های رمزی» به راهنمایی محمدرضا شفیعی کدکنی فارغ التحصیل شد. خانه ام ابری است: شعر نیما از سنت تا تجدد، دیدار با سیمرغ (تحلیل اندیشه و هنر عطار)، درس فارسی برای دانشجویان خارجی، در سایه آفتاب (ساختار شکنی در شعر مولوی)، گمشده لب دریا (صورت و معنی در شعر حافظ)، رهروان بی برگ (مجموعه شعر)، تصحیح منطق الطیر (با همکاری محمود عابدی) و نیز عقل سرخ (درباره سهروردی) برخی از آثار اوست. با او درباره آخرین فعالیت هایش گفت وگوی کوتاهی انجام دادیم که در زیر می خوانید. استاد، این روزها مشغول چه فعالیت هایی در زمینه کارهای نوشتاری هستید؟ کار خاصی نیست. همان فرهنگ تاریخی زبان فارسی و داستان پیامبر در غزلیات شمس را دنبال می کنم. هر دو را قرار است انتشارات سخن منتشر کند. جلد نخست داستان پیامبر در غزلیات شمس سال ها پیش منتشر شده بود. بله. درباره فرهنگ تاریخی زبان فارسی صحبت کنید. این فرهنگ یک کار فردی است یا گروهی؟ معلوم نیست این فرهنگ کی منتشر شود. کار گروهی بوده اما گروهی اندک. سال هاست روی این فرهنگ کار می کنیم. دقیقا چند سال؟ «چند سال» قابل استناد نیست، چون در کنارش کارهای دیگری انجام دادیم. این کار به قبل از انقلاب برمی گردد زمانی که دکتر خانلری و دکتر ابوالقاسمی مسئولان این فرهنگ را به عهده داشتند. از زمان آنها این کار زمین مانده و ما بعد از انقلاب کار را در پژوهشکده علوم انسانی پیگیری کردیم. آیا تاکنون فرهنگ تاریخی زبان فارسی داشته ایم؟ بله. این اثر به گونه ای فرهنگ لغت است که چون در آن شواهد براساس تاریخ نوشته شده، به آن فرهنگ تاریخی می گوییم و البته ویژگی های خاص خودش را دارد. می توانید بگویید مثلا تا چه حروفی از این فرهنگ به پایان رسیده است؟ نه چون بخش هایی از هرکدام از حرف ها به انجام رسیده است. برخی تایپ شده برخی هم نشده است. نمی توان دقیق معلوم کرد. به نظر شما کی شاهد انتشار کامل این فرهنگ از حرف «الف» تا حرف «ی» خواهیم بود؟ در این کتاب از حدود 14 تا 15 متن قرن چهارم برای استخراج شواهد استفاده کردیم. البته چاپ این فرهنگ بستگی دارد به نیروهای کارآمد و این که چقدر ما را کمک کنند. هرچه تعداد افراد بیشتر و نیروها مستعدتر باشند، کار زودتر به نتیجه می رسد. تا همین الان هم باید این فرهنگ منتشر می شد. کار تصحیح دیگر انجام نمی دهید؟ روی مخزن الاسرار نظامی با دکتر مصطفی موسوی کار می کنم. تقریبا درحال تمام شدن است. قرار است دیگر کارهای نظامی را هم بعدا تصحیح کنم. چه شد که از تصحیح کارهای عطار به تصحیح کارهای نظامی روی آوردید؟ آثار نظامی یک تصحیح درست و حسابی و یک شرح خوب ندارد. برای همین سراغ آن رفتم و به نظرم احتیاج به تصحیح دارد.
 
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: جام جم آنلاین]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 25]