واضح آرشیو وب فارسی:مهر:
فرهنگ و ادب > ادیبات ایران نجفخانی با مهر مطرح کرد؛
پایان خوش؛ دلیل گرایش انسان ناامید امروز به افسانهها
«الای افسونشده»، نوشته گایل کارسن لیواین با ترجمه محبوبه نجفخانی، بازآفرینی داستان سیندرلا است. به گفته مترجم نه تنها در ایران که بسیاری از کشورهای دنیا از افسانهها استقبال میکنند زیرا انسان ناامید امروز با پناه بردن به این قالب خود را از نومیدی میرهاند.
محبوبه نجفخانی، مترجم کودک و نوجوان در گفتگو با خبرنگار مهر، از انتشار «الای افسونشده» از سوی نشر آفرینگان خبر داد و افزود: این کتاب، بازآفرینی قصه سیندرلاست. در واقع نویسنده قصهای را که برادران گریم، یک نمونه از آن را روایت کردهاند، در قالب یک رمان بازآفرینی کرده است و نام «الا» بر «سیندرلا» گذاشته چراکه انگلیسی زبانها، سیندرلا را «الا» یا «سیندی» صدا میکنند. «گایل کارسن لیواین» نویسنده رمان «الای افسونشده»، ماجرا را از زمان تولد «الا» و دعای خیر آخرین پری مهربان در حق او آغاز میکند. پری در گوش «الا» میگوید امیدوارم همیشه مطیع باقی بمانی و «الا» پس از مدتها متوجه میشود این دعا، نفرینی بیش نبوده است وقتی همه چیز به انسان تحمیل میشود و همه به او زور میگویند چرا باید مطیع باقی بماند؟ نجفخانی ادامه داد: همیشه برای من سوال بود چرا سیندرلا تا این اندازه توهین و تحقیر دیگران را تحمل میکند؟ چرا حرف بیمنطق خواهران ناتنیاش را بیچون و چرا میپذیرد؟ چون سیندرلا دختر خوبی است باید همه چیز را قبول کند و تاب بیاورد؟ اما با خواندن این رمان متوجه شدم که از دید نویسنده، سیندرلا نفرین شده و به همینخاطر مطیع بیچون و چرای دیگران است. مترجم «پسرخاله وودرو» یکی دیگر از امتیازات این بازآفرینی را رد و بدل شدن نامههایی میان سیندرلا و شاهزاده دانست و افزود: در روایتهای پیشین، سیندرلا بیچون و چرا حرف دیگران را میپذیرد و جایزهای که در انتهای داستان در ازای این همه خوبی و سازشپذیری به او داده میشود، ازدواج با شاهزاده است اما در «اِلای افسونشده»، نامههایی میان این دو رد و بدل میشود که به شناخت بیشترشان میانجامد. وی با اشاره به اینکه از روی رمان «الای افسونشده»، یک فیلم هم ساختهاند گفت: این فیلم، فیلم ضعیفی است. اما کتاب، نثر ادیبانهای دارد البته باید دید بچههایی که به خواندن سیندرلای 10 صفحهای عادت کردهاند، چقدر حوصله خواندن رمان بلند را دارند و با این داستان وترجمه ارتباط برقرار میکنند یا نه؟ مترجم مجموعه «جودی دمدمیمزاج» به تفاوتهای دیگر بازآفرینی کارسن لیواین از سیندرلا اشاره کرد و افزود: در این رمان، پدر سیندرلا برخلاف روایتهای دیگر، حضور پررنگی دارد و بسیار خودخواه و خودبین است. از سوی دیگر در این رمان به زیبایی ظاهری سیندرلا اشاره نشده است و این مسئله، ویژگی این کتاب نیست در بسیاری از آثار که به تازگی منتشر میشود، به زیبایی ظاهری شخصیتها اشاره نمیشود. مگر کسی که از این زیبایی بیبهره است، توان و لیاقت عاشق شدن و دوست داشته شدن ندارد؟ امروز بسیاری از کشورها به افسانه روی آوردهاند زیرا افسانهها پایان خوشی دارند و این مسئله به انسان ناامید امروز امید میدهد که یک روز ناراحتیها به پایان میرسد. «الای افسون شده» مدال نیوبری و بسیاری جوایز دیگر زا از آن خود کرده است. این کتاب از سوی نشر آفرینگان منتشر شده است.
۱۳۹۲/۱۱/۲۵ - ۱۳:۱۰
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: مهر]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 38]