محبوبترینها
نمایش جنگ دینامیت شو در تهران [از بیوگرافی میلاد صالح پور تا خرید بلیط]
9 روش جرم گیری ماشین لباسشویی سامسونگ برای از بین بردن بوی بد
ساندویچ پانل: بهترین گزینه برای ساخت و ساز سریع
خرید بیمه، استعلام و مقایسه انواع بیمه درمان ✅?
پروازهای مشهد به دبی چه زمانی ارزان میشوند؟
تجربه غذاهای فرانسوی در قلب پاریس بهترین رستورانها و کافهها
دلایل زنگ زدن فلزات و روش های جلوگیری از آن
خرید بلیط چارتر هواپیمایی ماهان _ ماهان گشت
سیگنال در ترید چیست؟ بررسی انواع سیگنال در ترید
بهترین هدیه تولد برای متولدین زمستان: هدیههای کاربردی برای روزهای سرد
در خرید پارچه برزنتی به چه نکاتی باید توجه کنیم؟
صفحه اول
آرشیو مطالب
ورود/عضویت
هواشناسی
قیمت طلا سکه و ارز
قیمت خودرو
مطالب در سایت شما
تبادل لینک
ارتباط با ما
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
آمار وبسایت
تعداد کل بازدیدها :
1827704736
دندان آبيات پيدا نيست
واضح آرشیو وب فارسی:عصر ایران: دندان آبيات پيدا نيست معادلهاي جديد فرهنگستان براي كلمات خارجي Computer (رايانه) را به قصد web surfing (وبگردي) Turn on (روشن) ميكني.Mouse (موشي) روي mouse pad (زير موشي) ميرقصد. حالا با چند click (تليك) صفحه موردنظر روي monitor (پايشگر يا نمايشگر) باز ميشود. شايد هم يك note book computer (رايانه كتابي) در اختيار داشته باشي به هر حال فرقي نميكند.وارد محيط اينترنت ميشوي. حالا تو يك surfer (وبگرد) هستي. پس از مدتي گشت و گذار در اينترنت به فكر ميافتي به سراغ messenger (پيامرسان) رفته و pm (پيامهاي پستي) را چك كني.شايد فرصت كني و سري هم به e-mail (اي-نامه) ات بزني.چند e-mail (اينامه) در مورد e-commerce (تجارت الكترونيكي) برايت send (فرستاده) شده است.با خود ميگويي بد نيست حالا كه مسوولان در تلاش راهاندازي e-government (دولت الكترونيكي) هستند تو هم دل به دريا زده و فعاليتي در اين زمينه داشته باشي اما خيلي زود منصرف ميشي. به فكر ميافتي چند عكس تازه براي يكي از دوستانت send (ارسال) كني. به سراغ scanner (پويشگر) ميروي. شايد هم عكسها را در memory (حافظه) mobile (تلفنهمراه) يا computer (رايانه)ات داشته باشي. پس ميتواني عكسها را attachment (پيوست) كني و ... حالا رايانه را turn off كن. راستي يادت نرود عكسهايت را در يك folder (پوشه) مخصوص save (ذخيره) كني تا اگر (اي-نامه) ات نرسيد مجبور به copy paste (نوشت و بچسبان) دوباره عكسها نشوي. معادلسازي براي اصطلاحات ITاين پرسش همواره براي زبانشناسان و افرادي كه به زبان و ادبيات فارسي تعصب دارند، مطرح است كه چرا مردم به واژههاي مصوب فرهنگستان زبان و ادبيات فارسي روي خوش نشان نميدهند وگاه پا را فراتر نهاده و كاربران اين واژهها را مورد تمسخر قرار ميدهند. البته بايد اعتراف كرد كاربرد واژه معادل براي برخي كلمات درك معناي كلام را براي شنونده سخت ميكند و به همين دليل بسياري از افراد تلفظ لاتين كلمه را به اداي واژه معادل ترجيح ميدهند. از طرفي واژه معادل در نظر گرفته شده براي برخي كلمات عينا ترجمه فارسي كلمه بيگانه است، مانند Close كه واژه معادل آن بستن يا Communication كه واژه معادل آن ارتباط است. پس آيا بهتر نبود به جاي واژه معادل از لفظ ترجمه استفاده ميشد؟اين عوامل در كنار عوامل ديگري مانند عدم فرهنگسازي ريشهاي براي استفاده از لغات فارسي به جاي لغات بيگانه، عدم انتخاب واژه معادل كوتاه و صحيح كه به آساني بر زبان جاري شود و... باعث شده تا اكثر افراد، حتي افراد تحصيلكرده و بسياري از استادان دانشگاهها به استفاده از واژههاي معادل توجهي نشان ندهند كه اين موضوع در حوزه كامپيوتر و فناوري اطلاعات مشهودتر است. امروزه كمتر كسي را ميتوان يافت كه به جاي كلمه mouse pad از واژه زيرموشي يا به جاي كلمه cyberware از واژه ثقيل رايا افزار استفاده كند.حتي برخي از فعالان حوزه رايانه نيز با وجود تلاشهايي كه فرهنگستان زبان و ادب فارسي براي يافتن واژه معادل اصطلاحات IT كرده است از اين واژههاي معادل استفاده نميكنند و حتي بسياري از آنها را تا به حال نشنيدهاند.به همين دليل اگر بهرغم تلاش تقريبا ده ساله اين فرهنگستان براي معادلسازي اصطلاحات IT به يكي از مراكز خريد و فروش رايانه مراجعه كنيد و دندان آبي، پويشگر، وب بين يا زيرموشي بخواهيد كسي متوجه منظورتان نميشود. تلاش براي حفظ زبان فارسي گروه واژهگزيني تخصصي رايانه و فناوري اطلاعات از سال 1378 فعاليت خود را در فرهنگستان زبان و ادب فارسي آغاز كرد.اين گروه در ابتداي كار خود، واژههاي رايانه را در سه گروه پايه، عمومي و تخصصي دستهبندي كردند كه واژگان پايه، در آموزش رايانه به كار ميروند. واژگان عمومي نيز دستهاي از واژههاي رايانهاي هستند كه وارد زبان عموم مردم شدهاند و در رسانههاي عمومي هم به كار ميروند. واژگان تخصصي را نيز فقط متخصصان اين حوزه به كار ميبرند و در آموزش پايه كاربرد ندارند و به زبان عمومي نيز راه پيدا نميكنند.طبق اعلام پژوهشكده فرهنگستان زبان و ادب فارسي بر اساس اصول و ضوابط واژهگزيني در فرهنگستان، اولويت در معادليابي با واژگان پايه و عمومي است. بنابراين، دو دسته مذكور در دستور كار گروه قرار گرفت كه تا خردادماه 1386 تعداد 716 معادل فارسي در اين دسته به تصويب شوراي واژهگزيني فرهنگستان زبان و ادب فارسي رسيده است. بر اساس اعلام مدير اين پژوهشكده، پروسه انتخاب تا تصويب نهايي واژه معادل براي كلمات مختلف از جمله اصطلاحات IT نهايتا سه سال به طول ميانجامد و بر اين اساس گروههاي تخصصي مختلفي كه در زمينههاي گوناگون در فرهنگستان تشكيل شدهاند ابتدا در جلسات داخلي خود روي معادليابي واژهها كار كرده و پس از آن نتايج كار خود را هر شش ماه يكبار به شوراي واژه گزيني فرهنگستان ارائه ميكنند. در اين شورا نيز كه از استادان زبانشناس تشكيل شده است معادلهاي پيشنهادي گروه تخصصي مورد بررسي قرار ميگيرد. در جلسات شوراي واژه گزيني نيز نمايندگاني از گروه تخصصي براي توضيح در مورد كار انجام شده حضور مييابند كه داراي حق راي نيستند. پس از تصويب اوليه معادلها در شوراي واژه گزيني، واژههاي مصوب از طريق انتشارات فرهنگستان به اطلاع عموم رسانده ميشود و پس از دريافت نظرها و پيشنهادها كه معمولا حدود يك سال به طول ميانجامد، معادلهاي مصوب شوراي واژه گزيني براي تصويب نهايي به شوراي عالي فرهنگستان ارائه ميشود. پس از تصويب واژهها در شوراي عالي، معادلهاي مصوب براي تصويب نهايي به رياستجمهوري ارسال ميشود و بعد از امضاي رييسجمهور، براي استفاده به صدا و سيما، خبرگزاريها و ساير نهادهاي ذيربط ابلاغ خواهد شد. بر اساس اعلام فرهنگستان زبان و ادب فارسي تاكنون پانزده هزار واژه توسط اين فرهنگستان در حوزههاي مختلف معادلسازي شده است كه از اين تعداد حدود 700واژه به حوزه IT مربوط ميشود. البته جديدا حدود 90واژه جديد در حوزه IT معادليابي شده است كه با اين حساب تعداد واژههاي معادليابي شده در اين حوزه به حدود 800واژه ميرسد. مدير پژوهشكده زبان و ادبيات فارسي در رابطه با اين موضوع كه واژههاي معادل در بسياري موارد ترجمه واژه بيگانه هستند، گفت: در حدود 80درصد موارد ما واژه معادل براي كلمه نميسازيم. بلكه از ميان معادل و ترجمههاي موجود، بهترين را انتخاب ميكنيم. مثلا براي NGO كه مخفف عبارت non Gavermental organization است واژه معادل سازمان مردم نهاد را برگزيديم يا براي cybercrime واژه رايا جرم را انتخاب كرده بوديم كه مورد تاييد شورا قرار نگرفت و به جاي واژه رايا جرم، واژه جرم رايانهاي به تصويب رسيد. رييس انجمن انفورماتيك ايران و عضو گروه تخصصي يارانهاي و فنآوري اطلاعات فرهنگستان زبان و ادب فارسي، نيز در اين زمينه ميگويد: زبان فارسي، زباني بسيار توانا است كه اين قابليت را دارد براي بسياري از واژهها معادلسازي كند. به گفته وي در سال 1360 اولين واژهنامه كامپيوتر و انفورماتيك به چاپ رسيد كه در آن 6هزار واژه معادلسازي شده بود كه اين واژهنامه در سال 1376 تجديد چاپ شد.اين عضو فرهنگستان زبان و ادب فارسي افزود: متاسفانه با وجود تلاشهاي فراواني كه در اين زمينه شده است افراد جامعه حتي اساتيد دانشگاهها و صدا و سيما و ... با ما همكاري نميكنند و براي تفاخر استفاده از واژههاي بيگانه را به واژههاي فارسي ترجيح ميدهند.وي افزود: هماكنون واژههاي معادل كلمات IT در سايت فرهنگستان درج شده است و علاقهمندان ميتوانند از اين سايت ديدن كنند. اما متاسفانه اين سايت چندان فعال نيست. كلماتي كه معادل ندارند اينترنت، پست، تلفن، تلويزيون، وب، بايت و... از كلماتي هستند كه ترجمهپذير نيستند. به همين دليل نميتوان براي آنها معادل فارسي يافت.عضو گروه تخصصي رايانه و فناوري اطلاعات فرهنگستان زبان و ادب فارسي در اين رابطه ميگويد، برخي از واژهها مانند اينترنت ترجمهپذير نيستند و مدتهاست در ذهن مردم با اين لفظ حك شدهاند. از طرفي اين كلمات، بينالمللي هستند و غيرقابل ترجمه. البته در اين مورد استثنا هم وجود دارد. كامپيوتر نيز يك كلمه بينالمللي است كه از بدو ورودش به عرصه زندگي انسان با اين نام شناخته شده است، اما فرهنگستان براي اين كلمه واژه معادل رايانه را در نظر گرفته است. واژههاي نورسيده از سال 1378 كه استفاده از واژههاي دگرساز به جاي alt، زيست تراشه به جاري biochip، دندان آبي به جاي Bluetooth، راهاندازي به جاري boot، ميانگير به جاي buffer، تليك به جاي click و... به تصويب فرهنگستان زبان و ادب فارسي رسيد تاكنون تلاشهاي اين نهاد براي حفظ زبان فارسي ادامه داشته است. حاصل استمرار اين تلاش هشتادونه واژه جديد است. براساس اعلام شوراي واژهگزيني فرهنگستان زبان و ادب فارسي، اين شورا در جلسات اخير خود به بررسي واژههاي ارائه شده از سوي گروه واژهگزيني رايانه پرداخت و هشتادونه واژه معادل جديد را به تصويب رساند.واژههايي كه در اين جلسات از سوي واژهگزيني رايانه به شوراي واژهگزيني ارائه شد واژههايي بودند كه با سازههاي پيوندي cybeyr و e – ساخته شدهاند. e – حرف اول واژه electronic است كه در تركيبات گوناگوني به كار ميرود. مفهوم الكترونيكي در تركيبات عموما به معناي وابسته به اينترنت يا مخابرات است، cybeyr نيز سازهاي پيوندي است كه در ساخت تعداد فزايندهاي اصطلاح فني، مربوط به پديدههاي نويني كه با گسترش فناوري رايانهاي امكانپذير شده به كار ميرود. براساس اعلام شوراي واژهگزيني فرهنگستان زبان و ادب فارسي، اين واژهها پس از گذشت يك دوره شش ماهه تا يك ساله و دريافت بازخوردها و پيشنهادهاي صاحبنظران و علاقهمندان، در شوراي عالي واژهگزيني فرهنگستان مطرح و به تصويب نهايي خواهد رسيد.Cybernetic (رايانيك)، Cyber war (رايا جنگ)، Cyberterrorism (وحــشتافــكني رايانـــهاي)،e-democracy (مردمسالاري الكترونيكي)، e-health (بهداشت رايانهاي)، e-mail (اي - نامه)،e-cash (اي-پول) برخي از واژههاي جديد مصوب اين فرهنگستان هستند.منتقدان معادلسازي واژههاي ITمعادلسازي براي برخي كلمات از جمله اصطلاحات IT منتقداني نيز دارد.از نظر منتقدان كاربرد واژههاي معادل به جاي كلماتي مانند چت، بلوتوث، جرم رايانهاي و وب كم، اسكنر و... آن هم در شرايطي كه كاربردشان سالهاست در ذهن مردم حك شده است كاري بيمعني و بيهوده است. به زبان افتادن واژههايي مانند دراز آويز زيبا به جاي كلمه متداول كراوات و... كه باعث خنده مردم ميشود نشانه مخالفت گروهي از مردم با معادلسازي برخي لغات است.اگرچه فرهنگستان زبان و ادب فارسي اعلام كرده است كه هرگز واژههاي معادل اينچنيني را تصويب نكرده و اين اقدامي خصمانه يا طنزگونه از جانب برخي از افراد است، اما احتمالا اين نهاد با معادلسازي نامناسب براي برخي واژهها باعث به وجود آمدن اين جو شده است.به هر حال منتقدان بر اين باورند اصطلاحات IT سالهاست در ذهن كاربران رايانه، حتي كودكان حك شده و نميتوان انتظار داشت طي مدت كوتاهي واژههاي جايگزين مورد استفاده قرار گيرند. فرهاد گوران يك نويسنده در اين مورد ميگويد: مشكل و مصيبت واژهگزينيهاي فرهنگستان اين است كه به فضاي عمومي زبان و آنچه به آن هستي روزمره واژگان يا Slang process ميگويند توجهي نشان نميدهند. اين واژهگزينيها منطبق با معيارهاي ذهني جمعي اهل ادب و فضل است و با زبان زنده گويندگان نسبتي ندارد. حال آنكه قرار است توسط همين كاربران عمومي زبان استفاده شود.بنابراين گاه چنان مضحك از آب در ميآيد كه انگار اهالي محترم فرهنگستان خواستهاند مخاطب را كمي بخندانند. مثلا گزينش دندان آبي به جاي Bluetooth يا موشي به جاي mouse. در جدول زير معادلهاي فارسي برخي از اصطلاحات IT از طرف فرهنگستان زبان و ادب فارسي به تصويب رسيده است درج شده است.
منبع:مريم عسگري - روزنامه دنیای اقتصاد
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: عصر ایران]
[مشاهده در: www.asriran.com]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 275]
صفحات پیشنهادی
دندان آبيات پيدا نيست
دندان آبيات پيدا نيست-دندان آبيات پيدا نيست معادلهاي جديد فرهنگستان براي كلمات خارجي Computer (رايانه) را به قصد web surfing (وبگردي) Turn on (روشن) ميكني.
دندان آبيات پيدا نيست-دندان آبيات پيدا نيست معادلهاي جديد فرهنگستان براي كلمات خارجي Computer (رايانه) را به قصد web surfing (وبگردي) Turn on (روشن) ميكني.
معادلهاي جديد فرهنگستان براي كلمات خارجي: دندان آبيات پيدا نيست!
معادلهاي جديد فرهنگستان براي كلمات خارجي: دندان آبيات پيدا نيست!-خلاصه خبر رو در زیر میتوانید بخوانید: نوشته: مريم عسگريمنبع: دنیای اقتصاد Computer ...
معادلهاي جديد فرهنگستان براي كلمات خارجي: دندان آبيات پيدا نيست!-خلاصه خبر رو در زیر میتوانید بخوانید: نوشته: مريم عسگريمنبع: دنیای اقتصاد Computer ...
لغت های جدید فرهنگستان
دندان آبيات پيدا نيست معادلهاي جديد فرهنگستان براي كلمات خارجي Computer (رايانه) را .... جشنواره ابتكارات و خلاقيت هاي مديران مدارس ابتدايي كردستان برگزار شد .
دندان آبيات پيدا نيست معادلهاي جديد فرهنگستان براي كلمات خارجي Computer (رايانه) را .... جشنواره ابتكارات و خلاقيت هاي مديران مدارس ابتدايي كردستان برگزار شد .
چرا ذهن ما كامپيوتر نيست
دندان آبيات پيدا نيست ... دارند، مطرح است كه چرا مردم به واژههاي مصوب فرهنگستان زبان و ادبيات فارسي روي خوش ... به گفته وي در سال 1360 اولين واژهنامه كامپيوتر و ...
دندان آبيات پيدا نيست ... دارند، مطرح است كه چرا مردم به واژههاي مصوب فرهنگستان زبان و ادبيات فارسي روي خوش ... به گفته وي در سال 1360 اولين واژهنامه كامپيوتر و ...
مولانا در ابيات آغاز مثنوي(2)
مولانا در ابيات آغاز مثنوي(2) نويسنده: حسن لاهوتي* سنخيت و جنسيت از ... بايد زبان دل او، يعني زبان عشق را فرا گيرند تا با او پيوند يابند و خويشي پيدا کنند. ... آتش است اين بانگ ناي و نيست باد هر که اين آتش ندارد نيست باد آتش عشق است کاندر ني .... قيمتش افزون و نان شد جان فزا/ باز نان را زير دندان کوفتند/ گشت عقل و جان و فهم ...
مولانا در ابيات آغاز مثنوي(2) نويسنده: حسن لاهوتي* سنخيت و جنسيت از ... بايد زبان دل او، يعني زبان عشق را فرا گيرند تا با او پيوند يابند و خويشي پيدا کنند. ... آتش است اين بانگ ناي و نيست باد هر که اين آتش ندارد نيست باد آتش عشق است کاندر ني .... قيمتش افزون و نان شد جان فزا/ باز نان را زير دندان کوفتند/ گشت عقل و جان و فهم ...
آيا در شعر فارسي قالب «مفرد» هست؟ (2)
اولاً در هيچ يک از ابيات مثل رايج ميان مردم نيست البته ابيات او، 8، 6، 5، 3 ارزش ... که دوره مضمون سازي و سرودن ابيات پرمعني است، سرودن تک بيت اعتلا پيدا مي کند. ... آيد مانند اين بيت صائب: نرگس از چشم تو دم زد در دهانش زد صبا درد دندان دارد اينک مي ...
اولاً در هيچ يک از ابيات مثل رايج ميان مردم نيست البته ابيات او، 8، 6، 5، 3 ارزش ... که دوره مضمون سازي و سرودن ابيات پرمعني است، سرودن تک بيت اعتلا پيدا مي کند. ... آيد مانند اين بيت صائب: نرگس از چشم تو دم زد در دهانش زد صبا درد دندان دارد اينک مي ...
فردوسي اسلام ستاي، نه اسلام ستيز- 3
وي معتقد است که در سراسر اشعار فردوسي سخن از توحيد اسلامي است و از ثنويت زرتشتي اثري پيدا نيست. مؤلف در قسمت ديگري از مقاله به افکار سياسي و اخلاقي ...
وي معتقد است که در سراسر اشعار فردوسي سخن از توحيد اسلامي است و از ثنويت زرتشتي اثري پيدا نيست. مؤلف در قسمت ديگري از مقاله به افکار سياسي و اخلاقي ...
حکيم نظامي گنجوي و شيخ فريدالدين عطار
در اينکه بعضي در خور تعريف بوده اند شکي نيست، و آثاري که امروز به دست ما ... طور صريح ياد کند، اما با مطالعه دقيق آثارش مي توان نمودهايي از آن را پيدا کرد موضوع اين ... از شکسته شدن دندان آن حضرت سخن مي گويد، مدتي «سنگ و دندان» ذهن شاعر را فرا مي ... و پيروزي که به دنبال اين واقعه بود سخن مي گويد و در بيت دوازدهم و ابيات بعد به ...
در اينکه بعضي در خور تعريف بوده اند شکي نيست، و آثاري که امروز به دست ما ... طور صريح ياد کند، اما با مطالعه دقيق آثارش مي توان نمودهايي از آن را پيدا کرد موضوع اين ... از شکسته شدن دندان آن حضرت سخن مي گويد، مدتي «سنگ و دندان» ذهن شاعر را فرا مي ... و پيروزي که به دنبال اين واقعه بود سخن مي گويد و در بيت دوازدهم و ابيات بعد به ...
آداب عیادت از بیمار (2)
۲۰۳, ۴ و۵:از پیامبر (صلی الله علیه و آله) نقل شده که فرمودند: «سه دسته هستند که عیادت آنها جایز نیست: کسی که نزدیک است از بیماری شفا پیدا کند و کسی که دندان ...
۲۰۳, ۴ و۵:از پیامبر (صلی الله علیه و آله) نقل شده که فرمودند: «سه دسته هستند که عیادت آنها جایز نیست: کسی که نزدیک است از بیماری شفا پیدا کند و کسی که دندان ...
اشعار محتشم کاشاني-1
اشعار محتشم کاشاني-1 تعداد ابيات : ٩هم بوده کز شوخي بزور يک نظر کردن تواند صد ... تا فرصتي داري که ايام فراغت نيست جز امروز و فردائي*******تعداد ابيات : 16روي ... که مرا با تو پيدا شده پنهان بهاغيار چو بسيارند در کوي تو پا کوبان بنياد وصال ... سخن دربارهي بدگوهران کم گو که دندان ميکنم يکباره از لعل سخنگويتنميگفتم ...
اشعار محتشم کاشاني-1 تعداد ابيات : ٩هم بوده کز شوخي بزور يک نظر کردن تواند صد ... تا فرصتي داري که ايام فراغت نيست جز امروز و فردائي*******تعداد ابيات : 16روي ... که مرا با تو پيدا شده پنهان بهاغيار چو بسيارند در کوي تو پا کوبان بنياد وصال ... سخن دربارهي بدگوهران کم گو که دندان ميکنم يکباره از لعل سخنگويتنميگفتم ...
-
گوناگون
پربازدیدترینها