تور لحظه آخری
امروز : جمعه ، 18 آبان 1403    احادیث و روایات:  امام علی (ع):بدانيد كه هر كس در راه حق از دنيا برود، به بهشت و هر كس در راه باطل از دنيا برود، ...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

سایبان ماشین

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

لوله بازکنی تهران

آراد برندینگ

موسسه خیریه

واردات از چین

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

قیمت پنجره دوجداره

بازسازی ساختمان

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

درج اگهی ویژه

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

زانوبند زاپیامکس

روغن بهران بردبار ۳۲۰

قیمت سرور اچ پی

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

قیمت سرور dl380 g10

تعمیرات پکیج کرج

لیست قیمت گوشی شیائومی

خرید فالوور

پوستر آنلاین

بهترین وکیل کرج

بهترین وکیل تهران

اوزمپیک چیست

خرید اکانت تریدینگ ویو

خرید از چین

خرید از چین

تجهیزات کافی شاپ

نگهداری از سالمند شبانه روزی در منزل

بی متال زیمنس

ساختمان پزشکان

ویزای چک

محصولات فوراور

خرید سرور اچ پی ماهان شبکه

دوربین سیمکارتی چرخشی

همکاری آی نو و گزینه دو

کاشت ابرو طبیعی و‌ سریع

الک آزمایشگاهی

الک آزمایشگاهی

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1827428717




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

«ان شاءالله» در عصر ریاست جمهوری ترامپ


واضح آرشیو وب فارسی:برترین ها: صبح نو نوشت: آیا با وجود موج اسلام‌هراسی آتی در آمریکا، استفاده از عبارت‌های نیایشی می‌تواند همچنان به قوت خود باقی بماند؟
 

نشریه «فایرن پالسی» در مقاله‌ای به چگونگی ورود واژه «ان شاءالله» - به عنوان عبارتی عربی و برخاسته از فرهنگ اسلامی- به زبان انگلیسی و نفوذ آن در لایه‌های فرهنگی آمریکا پرداخته است که در ادامه گوشه‌ای از این گزارش را می‌خوانید.
 

همه ما انگلیسی زبانان به این امر واقفیم که برای زرنگ به نظر رسیدن باید از زبان فرانسه یا برای روشنفکر نمایی، از زبان سانسکریت استفاده کنیم. کلمه دیگری که این روزها به واژگان انگلیسی آمریکایی هجوم آورده، «ان شاءالله» - عبارتی اسلامی-عربی به معنای «اگر خدا بخواهد»- است. اولین استفاده از این واژه در انگلیسی به قرن 19 برمی‌گردد؛ اما از زمان حادثه 11 سپتامبر است که کاربرد آن بین آمریکایی‌های غیرمسلمان و غیرعرب رایج شده است. کلمه‌ای که در حین عبور در مترو یا در نشست‌ها ممکن است به گوش شما بخورد. «جیمز فالوز» روزنامه‌نگار نشریه آمریکایی «آتلانتیک» این کلمه را بارها توئیت کرده است.

برای آمریکایی‌هایی که «ان شاءالله» را به‌عنوان واژه‌های دعایی به‌کار می‌برند، به نظر می‌رسد این عبارت ترکیبی باشد از ژست فرانسوی و زبان چندفرهنگی سانسکریتی به همراه هیجان خطر اضافه.
 
کاربرد این کلمه اسلامی این روزها در حالی شایع شده که «دونالد ترامپ» رییس‌جمهور منتخب آمریکا، دولت خود را از حامیانی پر کرده که معتقدند اسلام ذاتاً خشن، خطرناک و تهدیدآمیز است. افرادی که چنین دیدگاهی دارند، معتقدند هرچیز مرتبط با اسلام، قدرتی شیطانی دسیسه‌آمیز دارد و می‌بایست خود را در برابر آن مصون ساخت.
 
«مایکل فلین» که از سوی دونالد ترامپ به‌عنوان مشاور امنیت ملی آمریکا انتخاب شده، اسلام را «سرطان بدخیمی» خوانده و معتقد است که شریعت یا قانون اسلام در حال نفوذ به قوانین و نهادهای ایالات متحده آمریکاست. «فرانک گافنی»، نظریه‌پردار توطئه که مشاور کمپین ترامپ در کارزار انتخاباتی وی بود، قبلاً نوشته بود: آرم آژانس دفاع موشکی آمریکا، ستاره و هلالی پنهان نماد اسلام- در خود دارد و بنابراین حاکی از سرسپردگی مقامات آمریکایی به اسلام است.
 
در حال حاضر این ترس متوجه زبان عربی شده است. در سال 2013 گافنی از انتخاب «جان برنان» به سمت ریاست سازمان اطلاعات مرکزی آمریکا از سوی باراک اوباما انتقاد کرد و ادعای وی این بود که برنان می‌تواند زبان عربی را سلیس صحبت کند. «لیندسی گراهام» سناتور جمهوری‌خواه، طی سخنرانی خود در «کمیته روابط عمومی آمریکا-اسرائیل»   مه سال 2015- پس از اعلام اسامی چندین سازمان تروریستی به طعنه گفت: «هرچیزی که در خاورمیانه به حرف «آل» شروع شود، حاوی خبر بدی است.» در حالی که «آل» مثل حرف تعریف «the» در زبان انگلیسی است بنابراین شاید به همین توجیهات است که «ان شاءالله» آماج چنین اسلام‌هراسی فزاینده قرار گیرد.
 
اینکه ادعای اسلام هراسی نهفته در کلمه «ان شاءالله» می‌تواند تاثیرگذار باشد، به نظر می‌رسد به خاطر جذبه فزاینده آن در میان شهرنشینان ترقی‌خواه ایالات‌متحده است؛ اما چرا در میان این همه عبارات مصطلح عربی چون «بسم الله» (به معنی به نام خدا) یا «برک الله» (به معنی برکات خدا) یا «الحمدلله» (به معنی ستایش و شکر خدا)، «ان شاءالله» و نه دیگر کلمات عربی به زبان انگلیسی راه یافته است؟
 
پاسخ اینجاست که «ان شاءالله» عبارتی جذاب، مسحورکننده و به شکل غیرقابل انکاری کاربردی است. «ان شاءالله» روی کاغذ خیلی شبیه معادل مسیحی انگلیسی عبارت «اگر خدا بخواهد است» و تاییدی است بر ناتوانی انسان برای پیش‌بینی یا کنترل آینده و گوش سپردن به این باور است که طرح‌ها و برنامه‌های شکننده و متزلزل انسانی در دستان قادر مطلق قرار دارد.
 
این کلمه برخلاف معادل آن در انگلیسی، به‌عنوان بهانه‌ای از پیش تعیین شده و نبود قطعیت برای اتفاقاتی که ممکن است اشتباه از آب درآید، نیز به کار می‌رود. در کشورهایی چون مصر، این کلمه به کرات در محاورات اجتماعی مسلمانان و مسیحیان شنیده می‌شود، حتی در میان افراد غیرمذهبی درآسانسور و ساندویچی‌ها؛ پدیده‌ای که سال 2008 «نیویورک تایمز» در مقاله‌ای به آن «نفوذ ان شاءالله» لقب داد.
 
در حال حاضر این کلمه بین جوانان نسل جدید وزارت خارجه آمریکا، روزنامه‌نگاران و سربازانی که در عراق و افغانستان بودند و به‌ویژه افرادی که به این مناطق سفر کرده‌اند به شدت رایج شده است. به نظر می‌رسد کلمه «ان شاءالله» این شانس را دارد که جایگاهی دائمی در زبان انگلیسی بیابد؛ اما کسانی که از نفوذ این کلمه در هراسند، باید از این موضوع ناراحت باشند.




۱۵ آذر ۱۳۹۵ - ۱۲:۱۰





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: برترین ها]
[مشاهده در: www.bartarinha.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 24]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


سیاسی

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن